Studi e ricerche



Studi e ricerche

open access | peer reviewed

Aims & Scope
The Studi e ricerche series represents a meeting point between innovative research and high-quality academic reflection. Each volume explores multidisciplinary topics, addressing new theoretical and methodological horizons that stimulate critical thinking and intellectual debate. With a rigorous approach that remains open to contemporary challenges, the series aims to be a space for exploration, to go beyond academic conventions, promoting the dissemination of ideas that chart new trajectories in the international scientific landscape.

Permalink doi.org | e-ISSN 2610-9123 | ISSN 2610-993X | Language ca, el, en, es, fr, it, ru, sl | ANCE E241982

Copyright This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.

Latest published volume

Latest book publication cover
  • La Parabola del Figliol Prodigo e le sue traduzioni in area tedesca
  • Dall'antico alto tedesco alle isole linguistiche italiane
  • Federica Cognola, Chiara De Bastiani
  • Feb. 10, 2026
  • Starting with Coquebert de Montbret’s linguistic surveys on the languages spoken in the French Empire (1806-12), the Parable of the Prodigal Son (Luke XV, 11-32) became, at least until the beginning of the twentieth century, the typical text used to collect linguistic samples of a specific variety. For many varieties, the translations collected during the nineteenth-century linguistic surveys represent the oldest available text; in some cases these translations are the only documentation of now extinct varieties. Through the analysis of different case studies from German varieties, the contributions collected in the present volume discuss the linguistic characteristics of the translations in relation to the grammar of present-day varieties, and highlight their potential for comparative linguistic research. The volume can be of interest to all those working on diachronic linguistics, comparative linguistics, contact linguistics, and heritage German varieties.

  • Venice Is Not Dying
  • My Mobility
  • Business Model 4.0
  • In limine
  • Impavidi veneti
  • Nomina sunt...?
  • Linea diretta con l’Asia