Human Translation and Natural Language Processing
Towards a New Consensus?
open access | peer reviewed-
edited by
- Nicolas Froeliger - Université Paris Cité - email
- Claire Larsonneur - Universitè Paris VIII de Vicennes à Saint-Denis, France
- Giuseppe Sofo - Università Ca’ Foscari Venezia, Italia - email
Abstract
The last decade has seen major technological changes related to artificial intelligence, particularly in the fields of machine translation and natural language processing. Convinced that translation and language technologies play an essential role in society, in this volume we propose to seek a new consensus between the human uses of language and the contributions of the machine; our aim is not only to enable exchanges and contribute to the development and dissemination of knowledge, but also to exercise our social sense of responsibility. Furthering digital literacy in the field of language technologies and promoting a better understanding of the social, economic and ethical stakes are indeed imperative.
Keywords Human translation • NMT toolkits • Translation competence • Post-editing • Body enactivism • The Free Energy Principle and Active Inference • Online dictionaries • Translation • NMT specialisation • Language learning and teaching • Digital tools • Tools • Computer-assisted and machine translation technolo • MT literacy • Machine Translation • Neural machine translation • Digital • Embodiment and enactivism in translation • Artificial Intelligence • Information technology • Translation technology • Natural language processing • Translation workflow • NMT literacy • Integrated translation project • Project management • Translation competence framework • Body functionalism • Online corpora • Translator training • Interdisciplinary approach • Boundaries of the translating mind • Post-editing (pe) • Machine translation • Service translation • Automatic metrics • Master’s Programme in Translation • Computer-assisted translation (cat) • Cognition • Machine translation (mt) • Digital Humanities • Institutional translation • Directorate-general for translation
Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-762-3 | e-ISBN 978-88-6969-762-3 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-763-0 | Published Dec. 7, 2023 | Language FR, it, fr, en
Copyright © 2023 Nicolas Froeliger, Claire Larsonneur, Giuseppe Sofo. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.