Studi e ricerche



Studi e ricerche

open access | peer reviewed

Presentazione
La collana Studi e ricerche rappresenta un punto di incontro tra ricerca innovativa e riflessione accademica di alta qualità. Ogni volume esplora tematiche multidisciplinari, affrontando nuovi orizzonti teorici e metodologici in grado di stimolare il pensiero critico e il confronto intellettuale. Con un approccio rigoroso e al contempo aperto alle sfide contemporanee, la collana si propone come uno spazio di esplorazione per chi desidera andare oltre le convenzioni accademiche, favorendo la diffusione di idee che tracciano nuove traiettorie nel panorama scientifico internazionale.

Permalink doi.org | e-ISSN 2610-9123 | ISSN 2610-993X | Lingua ca, el, en, es, fr, it, ru, sl | ANCE E241982

Copyright This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.

Ultimo volume pubblicato

Latest book publication cover
  • La Parabola del Figliol Prodigo e le sue traduzioni in area tedesca
  • Dall'antico alto tedesco alle isole linguistiche italiane
  • Federica Cognola, Chiara De Bastiani
  • 10 Febbraio 2026
  • A partire dalle inchieste linguistiche di Coquebert de Montbret sulle lingue parlate nell’impero francese, condotte tra il 1806 e il 1812, e almeno fino all’inizio del ventesimo secolo, quello della Parabola del Figliol Prodigo (Luca XV, 11-32) è stato il testo canonico proposto ai parlanti per la raccolta di dati linguistici. Per molte lingue, le traduzioni ottocentesche della Parabola rappresentano il testo più antico disponibile, mentre, in altri casi, queste traduzioni sono l’unica documentazione presente per varietà ora estinte. Attraverso l’analisi di diversi casi di studio che coinvolgono varietà tedesche, i contributi raccolti nel presente volume discutono le caratteristiche linguistiche delle traduzioni in relazione alla grammatica delle varietà odierne, mettendone in luce le proprietà specifiche e il potenziale per la ricerca linguistica. Il volume può essere di interesse per tutti coloro che lavorano nell’ambito della linguistica storica, della linguistica comparativa, della linguistica del contatto, con particolare riferimento alle varietà minoritarie di origine tedesca parlate in Italia.

  • Venice Is Not Dying
  • My Mobility
  • Business Model 4.0
  • In limine
  • Impavidi veneti
  • Nomina sunt...?
  • Linea diretta con l’Asia