Intégrer des plateformes de traduction automatique neuronale dans l’enseignement de la traduction spécialisée
abstract
This paper covers three different kinds of cyclical interaction implemented on the ILTS Master's programme (Université Paris Cité). We first describe an integrated translation project (inspired by similar programmes) with emphasis on neural translation, post-editing, project management and exchanges with an external third party. We then explain the importance of considering translator training today within a broader societal framework. Finally, we underline the key role played by blending together training, research and professional life in the rapidly developing universe of professional translation.
Keywords: Service translation • Neural machine translation • Post-editing • Project management • Integrated translation project