Collana | SAIL
Volume 18 | Miscellanea | Politiche e pratiche per l’educazione linguistica, il multilinguismo e la comunicazione interculturale

Politiche e pratiche per l’educazione linguistica, il multilinguismo e la comunicazione interculturale

open access
    a cura di
  • Sandro Caruana - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Karl Chircop - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Phyllisienne Gauci - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Mario Pace - L-Università ta’ Malta, Malta - email

Abstract

Uno dei compiti fondamentali dell’educazione linguistica è valorizzare la diversità, non solamente perché ci si trova spesso dinanzi ad apprendenti di nazionalità diverse, ma anche perché vari sono i motivi per cui si apprendono le lingue oggi, sovente determinati da esigenze di integrazione sociale e di opportunità lavorative. Tramite il multilinguismo si valorizzano competenze linguistiche e si creano opportunità di comunicazione interculturale. Nel contempo le politiche linguistiche vanno valutate e rinnovate in continuazione. Questi temi vengono affrontati in questo volume grazie a contributi che si diversificano sia sul piano delle lingue oggetto di studio sia quello teorico-concettuale, pur avendo in comune l’interesse per la linguistica applicata e per l’educazione linguistica.

Keywords Perceived politenessL2 learningMotivational strategiesEducational linguisticsSeasonal migrationAsylum seekersItalian L2BilingualismDictionary useMorphological transferHigher educationSecond generation immigrantsSpeech actsMigrationStrategic CompetenceMultilingual educationTertiary educationMultimodalityCode-switchingForced migrantsL2 and L3 acquisitionDialogueEconomyPlurilingual writingLiterature educationMultilingual competenceRefusalsAffective factorsCorpus analysisProsodyInclusionPolitenessSecond Language AcquisitionParental involvementLearning strategiesLanguage skillsElderly FL studentsReception centresLanguage learning strategiesTransferImmigrant studentsSecondary schoolLinguistic competenceInterlanguage pragmaticsVenetian ice cream makersSchool scapingEuropean language policiesLinguistic LandscapeAfrican UnionConsultation skillsLearning contextsTeaching Italian culture as L2Early language learningItalian as a second languageLanguage inputIntercultural pedagogyCrosslinguistic influenceLanguage policyLanguage testingForeign university studentsReference skillsLinguistic landscapingLinguistic repertoireGifted studentsEnglish as a foreign languageTreeTaggerLinguistics of footballLiterary textLexiconHealthLanguage teachingOnline dictionariesFacilitatorsLanguage evaluationLexical analysisTeacher trainingThe English classroomIlliteracyImmigrationTeachers’ cognitionSuccessful agingIntercultural educationLanguage policiesLanguage teachersGlobal citizenshipForeign language learningVehicular languageInterviewsTranslanguagingTeacher talkCommunicative competenceComplaintsIconic codeMobile appsMuseum educationBilingual identityAfrican languagesPlurilingualismMultilingualismTeachers’ beliefsAutomatic assessment systemCognitive reserveEducationLanguage educationAcademic languageHigher EducationSpecial educational needsIntercultural competenceLanguage EducationLinguistic codeLiteracy competenceLearning difficultiesSyntactic transferTalented language learnersEuropean UnionIntercultural relationshipsDigital resourcesTranslinguistic influenceModified inputCLILPrimary schoolVirtual learning environmentGeragogyMigrant learnersTeaching Italian as a L2Language contactLanguage planningL2 motivationPragmatic competenceDialogical approachHermeneuticsPsycho-affective dimensionKindergartenCooperative techniquesGiftednessFamily language policiesIntercultural communicationCommunicative effectivenessForeign languagesDidactic toolsNative teachersNon-native teachersPoliteness theoryFirst languageColonial languagesMulticulturalismTeacher educationPlurilingual educationMisunderstandingsBilingual educationVocabularySchool communication practicesHispanic learnersTrainee teachersLanguage learningSecond language acquisitionTeaching surveyCALPStreet ArtInternationalizationSecond LanguageRapport management

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-501-8 | e-ISBN 978-88-6969-501-8 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-502-5 | Pubblicato 24 Maggio 2021 | Presentato 16 Ottobre 2020 | Lingua it

downloadfile_download

  • file_download 902
  • search 2519
  • format_quote 0

Sommario