SAIL

Studi sull’apprendimento e l’insegnamento linguistico

Politiche e pratiche per l’educazione linguistica, il multilinguismo e la comunicazione interculturale

crossmark logo

open access
    a cura di
  • Sandro Caruana - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Karl Chircop - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Phyllisienne Gauci - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Mario Pace - L-Università ta’ Malta, Malta - email

Abstract

Uno dei compiti fondamentali dell’educazione linguistica è valorizzare la diversità, non solamente perché ci si trova spesso dinanzi ad apprendenti di nazionalità diverse, ma anche perché vari sono i motivi per cui si apprendono le lingue oggi, sovente determinati da esigenze di integrazione sociale e di opportunità lavorative. Tramite il multilinguismo si valorizzano competenze linguistiche e si creano opportunità di comunicazione interculturale. Nel contempo le politiche linguistiche vanno valutate e rinnovate in continuazione. Questi temi vengono affrontati in questo volume grazie a contributi che si diversificano sia sul piano delle lingue oggetto di studio sia quello teorico-concettuale, pur avendo in comune l’interesse per la linguistica applicata e per l’educazione linguistica.

Keywords Gifted studentsLanguage learning strategiesCode-switchingKindergartenMigrant learnersMorphological transferIntercultural competenceLearning contextsMultimodalitySecond language acquisitionL2 and L3 acquisitionGeragogyPoliteness theoryCooperative techniquesLinguistic LandscapeMultilingual educationMobile appsIntercultural pedagogyLanguage learningImmigrationTertiary educationLanguage testingLanguage skillsFacilitatorsNative teachersLanguage policyEconomyLanguage EducationLinguistic competenceNon-native teachersLiterature educationSecondary schoolGlobal citizenshipEnglish as a foreign languageLanguage contactParental involvementCorpus analysisColonial languagesCommunicative competenceRapport managementSchool communication practicesPsycho-affective dimensionTeaching surveyLexiconCALPForeign languagesReception centresSeasonal migrationLinguistic landscapingPlurilingual writingGiftednessMulticulturalismL2 learningProsodyIconic codeLexical analysisIlliteracyTeachers’ beliefsTranslanguagingItalian L2Asylum seekersCognitive reserveIntercultural educationLanguage planningCommunicative effectivenessEducationCrosslinguistic influenceLinguistic codeLanguage educationTranslinguistic influenceEducational linguisticsFirst languageLearning difficultiesAcademic languageMuseum educationVehicular languageSchool scapingHigher EducationTransferConsultation skillsItalian as a second languageHispanic learnersAfrican languagesMigrationCLILLanguage teachingPlurilingual educationTeacher talkHealthMultilingual competenceDidactic toolsBilingual educationLinguistics of footballStreet ArtTreeTaggerAutomatic assessment systemElderly FL studentsEuropean UnionDigital resourcesInclusionImmigrant studentsMisunderstandingsTeachers’ cognitionEuropean language policiesHermeneuticsInternationalizationLanguage evaluationDictionary usePerceived politenessTeacher trainingTeaching Italian culture as L2RefusalsAfrican UnionThe English classroomInterlanguage pragmaticsLanguage teachersForeign language learningVenetian ice cream makersLiteracy competenceSuccessful agingComplaintsPolitenessIntercultural communicationBilingual identityForced migrantsTeacher educationL2 motivationDialogueMultilingualismLinguistic repertoireLanguage policiesSecond generation immigrantsDialogical approachSpeech actsSecond Language AcquisitionModified inputTeaching Italian as a L2Language inputMotivational strategiesOnline dictionariesLearning strategiesTalented language learnersVirtual learning environmentIntercultural relationshipsFamily language policiesBilingualismHigher educationSecond LanguagePrimary schoolTrainee teachersEarly language learningReference skillsAffective factorsStrategic CompetencePlurilingualismPragmatic competenceSyntactic transferSpecial educational needsForeign university studentsInterviewsLiterary textVocabulary

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-501-8 | e-ISBN 978-88-6969-501-8 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-502-5 | Pubblicato 24 Maggio 2021 | Presentato 16 Ottobre 2020 | Lingua it