SAIL

Studi sull’apprendimento e l’insegnamento linguistico

Politiche e pratiche per l’educazione linguistica, il multilinguismo e la comunicazione interculturale

crossmark logo

open access
    a cura di
  • Sandro Caruana - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Karl Chircop - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Phyllisienne Gauci - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Mario Pace - L-Università ta’ Malta, Malta - email

Abstract

Uno dei compiti fondamentali dell’educazione linguistica è valorizzare la diversità, non solamente perché ci si trova spesso dinanzi ad apprendenti di nazionalità diverse, ma anche perché vari sono i motivi per cui si apprendono le lingue oggi, sovente determinati da esigenze di integrazione sociale e di opportunità lavorative. Tramite il multilinguismo si valorizzano competenze linguistiche e si creano opportunità di comunicazione interculturale. Nel contempo le politiche linguistiche vanno valutate e rinnovate in continuazione. Questi temi vengono affrontati in questo volume grazie a contributi che si diversificano sia sul piano delle lingue oggetto di studio sia quello teorico-concettuale, pur avendo in comune l’interesse per la linguistica applicata e per l’educazione linguistica.

Keywords Multilingual competenceHealthHispanic learnersForeign languagesLinguistic repertoireBilingualismInternationalizationItalian as a second languageLanguage skillsModified inputLearning contextsAcademic languageCode-switchingConsultation skillsMultimodalityTransferPlurilingual writingTeacher talkLiteracy competenceGiftednessGeragogyEconomyAsylum seekersEuropean UnionLinguistic codeDialogical approachVirtual learning environmentLanguage policyLiterature educationTeachers’ cognitionAutomatic assessment systemOnline dictionariesReception centresTeaching Italian culture as L2Trainee teachersLanguage contactRapport managementBilingual educationPoliteness theorySpeech actsIntercultural pedagogySecondary schoolMisunderstandingsPragmatic competenceL2 learningColonial languagesDidactic toolsEducationTeachers’ beliefsL2 motivationSpecial educational needsLanguage learning strategiesMultilingualismPlurilingualismLanguage learningProsodyLanguage testingImmigrant studentsLinguistic competenceVehicular languageLanguage EducationIconic codeFamily language policiesForced migrantsSuccessful agingInterviewsSecond LanguageComplaintsTeacher educationCLILMigrant learnersSeasonal migrationSchool communication practicesAffective factorsLanguage evaluationTeaching Italian as a L2Language teachingForeign university studentsItalian L2Language educationGlobal citizenshipMultilingual educationSchool scapingMulticulturalismTranslanguagingCooperative techniquesCrosslinguistic influenceDigital resourcesParental involvementHigher EducationLinguistics of footballLanguage inputInterlanguage pragmaticsLanguage policiesTeacher trainingTertiary educationIntercultural educationLexical analysisIntercultural relationshipsCALPLinguistic landscapingReference skillsPsycho-affective dimensionEarly language learningGifted studentsBilingual identityIlliteracyEuropean language policiesEducational linguisticsLanguage teachersTalented language learnersLinguistic LandscapeHermeneuticsCognitive reserveLiterary textPerceived politenessLearning difficultiesForeign language learningStreet ArtTeaching surveyTreeTaggerMuseum educationImmigrationThe English classroomHigher educationIntercultural competenceVenetian ice cream makersLexiconEnglish as a foreign languageNon-native teachersNative teachersLearning strategiesSecond Language AcquisitionTranslinguistic influenceAfrican UnionVocabularyL2 and L3 acquisitionFacilitatorsCorpus analysisCommunicative competenceDialoguePrimary schoolDictionary useIntercultural communicationElderly FL studentsLanguage planningCommunicative effectivenessAfrican languagesPolitenessMorphological transferFirst languageSecond language acquisitionKindergartenSecond generation immigrantsMotivational strategiesStrategic CompetenceInclusionMigrationRefusalsMobile appsPlurilingual educationSyntactic transfer

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-501-8 | e-ISBN 978-88-6969-501-8 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-502-5 | Pubblicato 24 Maggio 2021 | Presentato 16 Ottobre 2020 | Lingua it