SAIL

Studi sull’apprendimento e l’insegnamento linguistico

Politiche e pratiche per l’educazione linguistica, il multilinguismo e la comunicazione interculturale

crossmark logo

open access

Abstract

Uno dei compiti fondamentali dell’educazione linguistica è valorizzare la diversità, non solamente perché ci si trova spesso dinanzi ad apprendenti di nazionalità diverse, ma anche perché vari sono i motivi per cui si apprendono le lingue oggi, sovente determinati da esigenze di integrazione sociale e di opportunità lavorative. Tramite il multilinguismo si valorizzano competenze linguistiche e si creano opportunità di comunicazione interculturale. Nel contempo le politiche linguistiche vanno valutate e rinnovate in continuazione. Questi temi vengono affrontati in questo volume grazie a contributi che si diversificano sia sul piano delle lingue oggetto di studio sia quello teorico-concettuale, pur avendo in comune l’interesse per la linguistica applicata e per l’educazione linguistica.

Keywords MultimodalityVocabularyMigrationTransferTeacher talkLanguage policiesBilingual educationColonial languagesSeasonal migrationModified inputPlurilingualismDialogueHealthHigher EducationVehicular languageTeacher trainingEarly language learningGifted studentsDictionary useLearning difficultiesMisunderstandingsReference skillsPoliteness theoryL2 motivationHispanic learnersCommunicative competenceTeaching Italian as a L2Foreign language learningEnglish as a foreign languageLanguage teachersKindergartenGeragogySecond LanguageSuccessful agingVirtual learning environmentAfrican UnionCooperative techniquesLanguage contactLexiconTreeTaggerLanguage policyImmigrant studentsL2 learningProsodyEconomyLinguistic LandscapeFirst languageIntercultural communicationEuropean language policiesLanguage testingForced migrantsLanguage inputLanguage skillsMorphological transferLearning contextsMuseum educationSecond Language AcquisitionTalented language learnersBilingual identityForeign university studentsMultilingual competenceInterviewsPragmatic competenceLiterature educationIntercultural competenceItalian L2The English classroomLanguage learning strategiesLanguage educationImmigrationOnline dictionariesSecond language acquisitionCLILParental involvementPerceived politenessTeachers’ beliefsTeacher educationInclusionConsultation skillsStreet ArtLearning strategiesPlurilingual educationNative teachersAutomatic assessment systemDialogical approachCommunicative effectivenessAcademic languageInternationalizationGiftednessTeachers’ cognitionEducational linguisticsSecondary schoolElderly FL studentsTeaching Italian culture as L2Non-native teachersL2 and L3 acquisitionLanguage evaluationCALPMobile appsBilingualismDigital resourcesHigher educationLinguistic landscapingLinguistic codeHermeneuticsIntercultural pedagogyStrategic CompetenceReception centresSecond generation immigrantsAsylum seekersEducationItalian as a second languageSpecial educational needsIntercultural educationMultilingual educationSyntactic transferLanguage EducationCode-switchingPsycho-affective dimensionRapport managementIlliteracyLanguage planningPlurilingual writingMultilingualismFacilitatorsEuropean UnionPolitenessFamily language policiesSchool scapingMulticulturalismDidactic toolsRefusalsAffective factorsCognitive reserveLexical analysisTranslinguistic influenceLinguistics of footballMigrant learnersLanguage teachingMotivational strategiesSchool communication practicesVenetian ice cream makersTertiary educationIconic codeIntercultural relationshipsLiterary textAfrican languagesGlobal citizenshipCrosslinguistic influenceCorpus analysisInterlanguage pragmaticsComplaintsTrainee teachersForeign languagesLanguage learningSpeech actsPrimary schoolTranslanguagingLinguistic competenceLinguistic repertoireLiteracy competenceTeaching survey

Thema codes CJACFBJBCC7JNF

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-501-8 | e-ISBN 978-88-6969-501-8 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-502-5 | Pubblicato 24 Maggio 2021 | Presentato 16 Ottobre 2020 | Lingua it