SAIL

Studi sull’apprendimento e l’insegnamento linguistico

Politiche e pratiche per l’educazione linguistica, il multilinguismo e la comunicazione interculturale

crossmark logo

open access
    a cura di
  • Sandro Caruana - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Karl Chircop - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Phyllisienne Gauci - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Mario Pace - L-Università ta’ Malta, Malta - email

Abstract

Uno dei compiti fondamentali dell’educazione linguistica è valorizzare la diversità, non solamente perché ci si trova spesso dinanzi ad apprendenti di nazionalità diverse, ma anche perché vari sono i motivi per cui si apprendono le lingue oggi, sovente determinati da esigenze di integrazione sociale e di opportunità lavorative. Tramite il multilinguismo si valorizzano competenze linguistiche e si creano opportunità di comunicazione interculturale. Nel contempo le politiche linguistiche vanno valutate e rinnovate in continuazione. Questi temi vengono affrontati in questo volume grazie a contributi che si diversificano sia sul piano delle lingue oggetto di studio sia quello teorico-concettuale, pur avendo in comune l’interesse per la linguistica applicata e per l’educazione linguistica.

Keywords HealthLanguage learning strategiesPrimary schoolAsylum seekersAutomatic assessment systemImmigrationLexical analysisTeachers’ beliefsLinguistic competencePsycho-affective dimensionPerceived politenessTeachers’ cognitionComplaintsSpecial educational needsForeign university studentsBilingual educationEducationForced migrantsLexiconItalian as a second languagePoliteness theoryCommunicative competenceIntercultural pedagogyForeign languagesLanguage contactLiterature educationLanguage teachersMigrationForeign language learningNative teachersCognitive reserveFirst languageVocabularyLanguage evaluationHermeneuticsInternationalizationCLILKindergartenCALPTrainee teachersRefusalsLanguage EducationAfrican UnionSpeech actsL2 motivationEconomyAffective factorsLearning strategiesPlurilingual writingGifted studentsL2 learningLanguage teachingSecond LanguageL2 and L3 acquisitionSecond language acquisitionDictionary usePlurilingualismTranslanguagingLanguage skillsCrosslinguistic influenceIntercultural educationPlurilingual educationVehicular languageIntercultural relationshipsElderly FL studentsTalented language learnersMobile appsCommunicative effectivenessSecondary schoolHigher educationLearning contextsEuropean language policiesEducational linguisticsSchool communication practicesIntercultural communicationCorpus analysisLanguage policiesModified inputProsodyDigital resourcesInterviewsGlobal citizenshipThe English classroomLinguistic repertoireMigrant learnersCooperative techniquesFamily language policiesTeaching Italian culture as L2Rapport managementStreet ArtPolitenessParental involvementLinguistic LandscapeColonial languagesTeacher educationGiftednessTeaching Italian as a L2Intercultural competenceEnglish as a foreign languageSecond Language AcquisitionHigher EducationDialogical approachDialogueReception centresIlliteracyAfrican languagesStrategic CompetencePragmatic competenceTreeTaggerReference skillsLanguage policyOnline dictionariesHispanic learnersIconic codeLinguistics of footballLinguistic landscapingTranslinguistic influenceLanguage inputTransferDidactic toolsTeaching surveyLinguistic codeCode-switchingMotivational strategiesInclusionMultilingual competenceVenetian ice cream makersLanguage planningSchool scapingBilingualismVirtual learning environmentLiteracy competenceBilingual identityTertiary educationMultilingualismLanguage educationInterlanguage pragmaticsSuccessful agingSeasonal migrationFacilitatorsEuropean UnionTeacher trainingGeragogyLanguage testingMorphological transferAcademic languageTeacher talkMulticulturalismConsultation skillsLanguage learningEarly language learningMisunderstandingsLiterary textLearning difficultiesMultimodalityImmigrant studentsSecond generation immigrantsItalian L2Syntactic transferNon-native teachersMultilingual educationMuseum education

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-501-8 | e-ISBN 978-88-6969-501-8 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-502-5 | Pubblicato 24 Maggio 2021 | Presentato 16 Ottobre 2020 | Lingua it