SAIL

Studi sull’apprendimento e l’insegnamento linguistico

Politiche e pratiche per l’educazione linguistica, il multilinguismo e la comunicazione interculturale

crossmark logo

open access
    a cura di
  • Sandro Caruana - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Karl Chircop - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Phyllisienne Gauci - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Mario Pace - L-Università ta’ Malta, Malta - email

Abstract

Uno dei compiti fondamentali dell’educazione linguistica è valorizzare la diversità, non solamente perché ci si trova spesso dinanzi ad apprendenti di nazionalità diverse, ma anche perché vari sono i motivi per cui si apprendono le lingue oggi, sovente determinati da esigenze di integrazione sociale e di opportunità lavorative. Tramite il multilinguismo si valorizzano competenze linguistiche e si creano opportunità di comunicazione interculturale. Nel contempo le politiche linguistiche vanno valutate e rinnovate in continuazione. Questi temi vengono affrontati in questo volume grazie a contributi che si diversificano sia sul piano delle lingue oggetto di studio sia quello teorico-concettuale, pur avendo in comune l’interesse per la linguistica applicata e per l’educazione linguistica.

Keywords Intercultural competenceLinguistic repertoireSeasonal migrationDialogical approachSecond language acquisitionTeacher educationMultilingual educationDidactic toolsLanguage skillsPoliteness theoryLearning difficultiesL2 and L3 acquisitionCommunicative effectivenessTeaching surveyDigital resourcesImmigrationHispanic learnersLanguage teachingHigher EducationLanguage learningLanguage inputPlurilingualismIlliteracySecond LanguageForced migrantsHigher educationAsylum seekersL2 motivationTeaching Italian as a L2Parental involvementFacilitatorsPlurilingual writingLanguage testingHermeneuticsImmigrant studentsMotivational strategiesVocabularyGeragogyEnglish as a foreign languageTeacher trainingDialogueOnline dictionariesPlurilingual educationVenetian ice cream makersDictionary useStreet ArtCLILThe English classroomTeacher talkLanguage teachersTransferTranslanguagingMorphological transferColonial languagesLanguage planningLiteracy competenceLiterature educationMultimodalityRefusalsGlobal citizenshipEuropean UnionKindergartenLearning contextsSecond Language AcquisitionIntercultural communicationForeign university studentsIntercultural relationshipsLearning strategiesStrategic CompetencePragmatic competenceLexiconTranslinguistic influenceFirst languageLanguage learning strategiesItalian as a second languageTeachers’ beliefsAfrican UnionPerceived politenessLinguistic landscapingMobile appsIntercultural educationAfrican languagesSyntactic transferCode-switchingPsycho-affective dimensionTalented language learnersTreeTaggerCorpus analysisMigrant learnersInterviewsLanguage policyMigrationVirtual learning environmentTertiary educationComplaintsAutomatic assessment systemMisunderstandingsTrainee teachersConsultation skillsLanguage educationGifted studentsLiterary textMulticulturalismBilingual identityLinguistics of footballLanguage evaluationAcademic languageTeaching Italian culture as L2CALPPolitenessIconic codeModified inputInternationalizationFamily language policiesLanguage contactAffective factorsNative teachersInclusionForeign language learningEconomySpeech actsForeign languagesSuccessful agingSchool scapingCognitive reserveMultilingual competenceMultilingualismCooperative techniquesLanguage EducationRapport managementBilingual educationCommunicative competenceTeachers’ cognitionGiftednessMuseum educationSpecial educational needsHealthPrimary schoolSecondary schoolCrosslinguistic influenceEarly language learningLinguistic LandscapeLinguistic codeLinguistic competenceL2 learningNon-native teachersSecond generation immigrantsSchool communication practicesEducational linguisticsLanguage policiesItalian L2Reference skillsBilingualismElderly FL studentsInterlanguage pragmaticsProsodyReception centresEducationLexical analysisEuropean language policiesIntercultural pedagogyVehicular language

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-501-8 | e-ISBN 978-88-6969-501-8 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-502-5 | Pubblicato 24 Maggio 2021 | Presentato 16 Ottobre 2020 | Lingua it