SAIL

Studi sull’apprendimento e l’insegnamento linguistico

Politiche e pratiche per l’educazione linguistica, il multilinguismo e la comunicazione interculturale

crossmark logo

open access
    a cura di
  • Sandro Caruana - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Karl Chircop - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Phyllisienne Gauci - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Mario Pace - L-Università ta’ Malta, Malta - email

Abstract

Uno dei compiti fondamentali dell’educazione linguistica è valorizzare la diversità, non solamente perché ci si trova spesso dinanzi ad apprendenti di nazionalità diverse, ma anche perché vari sono i motivi per cui si apprendono le lingue oggi, sovente determinati da esigenze di integrazione sociale e di opportunità lavorative. Tramite il multilinguismo si valorizzano competenze linguistiche e si creano opportunità di comunicazione interculturale. Nel contempo le politiche linguistiche vanno valutate e rinnovate in continuazione. Questi temi vengono affrontati in questo volume grazie a contributi che si diversificano sia sul piano delle lingue oggetto di studio sia quello teorico-concettuale, pur avendo in comune l’interesse per la linguistica applicata e per l’educazione linguistica.

Keywords Teaching Italian culture as L2LexiconOnline dictionariesBilingual identityCode-switchingLanguage planningTranslanguagingInclusionParental involvementLanguage EducationColonial languagesSchool scapingMigrationDialogical approachGeragogyLinguistic landscapingGiftednessConsultation skillsLanguage evaluationSyntactic transferCALPLanguage teachersMuseum educationAffective factorsDictionary useCorpus analysisForeign language learningVocabularySecondary schoolGlobal citizenshipL2 and L3 acquisitionCommunicative effectivenessSecond LanguageL2 learningSecond Language AcquisitionImmigrant studentsAsylum seekersLanguage learning strategiesGifted studentsTeachers’ cognitionThe English classroomIntercultural communicationDidactic toolsSeasonal migrationReception centresLexical analysisHermeneuticsReference skillsInternationalizationPerceived politenessSpecial educational needsIntercultural relationshipsTreeTaggerLiteracy competenceHispanic learnersEnglish as a foreign languageSpeech actsAfrican languagesLinguistics of footballPlurilingual writingPoliteness theorySecond language acquisitionItalian L2DialogueFamily language policiesMultilingualismCognitive reserveIntercultural pedagogyIntercultural competenceTeacher trainingPragmatic competenceKindergartenLinguistic competenceLinguistic codeTranslinguistic influenceVenetian ice cream makersMultimodalityMultilingual educationNon-native teachersCrosslinguistic influenceLinguistic LandscapeForced migrantsMobile appsCooperative techniquesDigital resourcesTrainee teachersSuccessful agingLanguage testingFirst languageL2 motivationPlurilingualismTertiary educationEconomyLanguage policyForeign languagesModified inputHigher EducationAcademic languageInterviewsTeachers’ beliefsAutomatic assessment systemAfrican UnionLanguage educationProsodyHealthComplaintsPrimary schoolLiterary textEducational linguisticsMulticulturalismVirtual learning environmentTeaching surveyEducationLanguage skillsLanguage teachingRefusalsTransferInterlanguage pragmaticsEuropean language policiesMigrant learnersItalian as a second languageCommunicative competenceLanguage contactLanguage policiesVehicular languageForeign university studentsTeacher talkLanguage learningMorphological transferTeacher educationImmigrationMotivational strategiesBilingual educationElderly FL studentsLiterature educationSchool communication practicesLearning difficultiesRapport managementTeaching Italian as a L2Intercultural educationFacilitatorsLanguage inputLearning contextsStrategic CompetenceHigher educationMultilingual competenceSecond generation immigrantsEarly language learningStreet ArtEuropean UnionIconic codeBilingualismLearning strategiesNative teachersPolitenessPsycho-affective dimensionCLILTalented language learnersPlurilingual educationLinguistic repertoireIlliteracyMisunderstandings

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-501-8 | e-ISBN 978-88-6969-501-8 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-502-5 | Pubblicato 24 Maggio 2021 | Presentato 16 Ottobre 2020 | Lingua it