SAIL

Studi sull’apprendimento e l’insegnamento linguistico

Politiche e pratiche per l’educazione linguistica, il multilinguismo e la comunicazione interculturale

crossmark logo

open access
    a cura di
  • Sandro Caruana - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Karl Chircop - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Phyllisienne Gauci - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Mario Pace - L-Università ta’ Malta, Malta - email

Abstract

Uno dei compiti fondamentali dell’educazione linguistica è valorizzare la diversità, non solamente perché ci si trova spesso dinanzi ad apprendenti di nazionalità diverse, ma anche perché vari sono i motivi per cui si apprendono le lingue oggi, sovente determinati da esigenze di integrazione sociale e di opportunità lavorative. Tramite il multilinguismo si valorizzano competenze linguistiche e si creano opportunità di comunicazione interculturale. Nel contempo le politiche linguistiche vanno valutate e rinnovate in continuazione. Questi temi vengono affrontati in questo volume grazie a contributi che si diversificano sia sul piano delle lingue oggetto di studio sia quello teorico-concettuale, pur avendo in comune l’interesse per la linguistica applicata e per l’educazione linguistica.

Keywords MultimodalityImmigrationSyntactic transferInternationalizationLiteracy competenceTeaching Italian as a L2Corpus analysisPrimary schoolTeaching surveyBilingual identityTeachers’ beliefsDidactic toolsLanguage planningLanguage contactDialogueInclusionL2 learningLinguistic landscapingLexical analysisEconomyEnglish as a foreign languageMorphological transferL2 and L3 acquisitionLanguage policyMisunderstandingsAutomatic assessment systemEuropean UnionLanguage learningFirst languageStrategic CompetenceCrosslinguistic influenceBilingualismStreet ArtGifted studentsLanguage EducationAcademic languageCALPLinguistic competenceSchool scapingTeacher trainingLanguage skillsCognitive reservePerceived politenessMobile appsItalian as a second languageCode-switchingGeragogyAffective factorsLanguage teachingLanguage evaluationLanguage teachersLearning contextsHispanic learnersTransferPoliteness theoryRefusalsTeacher educationLanguage inputElderly FL studentsMigrationComplaintsFamily language policiesPolitenessSuccessful agingReception centresForeign university studentsCLILInterlanguage pragmaticsParental involvementLanguage policiesPsycho-affective dimensionIntercultural relationshipsSpeech actsMulticulturalismVocabularyTranslanguagingL2 motivationSeasonal migrationCooperative techniquesThe English classroomPlurilingual educationAfrican UnionNon-native teachersSecond LanguageIntercultural competenceModified inputTertiary educationGiftednessHermeneuticsMultilingual educationMuseum educationLearning difficultiesItalian L2Higher EducationKindergartenAsylum seekersCommunicative competenceDictionary useLiterature educationTeaching Italian culture as L2Second generation immigrantsCommunicative effectivenessForeign language learningEducational linguisticsIntercultural pedagogyIconic codeConsultation skillsLiterary textTalented language learnersTreeTaggerDigital resourcesRapport managementTranslinguistic influenceForeign languagesSecond language acquisitionReference skillsMigrant learnersInterviewsSecond Language AcquisitionLanguage testingGlobal citizenshipNative teachersLinguistics of footballBilingual educationPlurilingual writingAfrican languagesLinguistic LandscapeHigher educationMotivational strategiesMultilingual competenceIlliteracyProsodySpecial educational needsSchool communication practicesLexiconVehicular languagePragmatic competenceEuropean language policiesDialogical approachVenetian ice cream makersMultilingualismTeacher talkLinguistic codeColonial languagesEducationLearning strategiesTrainee teachersIntercultural educationHealthIntercultural communicationVirtual learning environmentTeachers’ cognitionFacilitatorsEarly language learningForced migrantsLanguage educationLinguistic repertoireLanguage learning strategiesOnline dictionariesImmigrant studentsSecondary schoolPlurilingualism

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-501-8 | e-ISBN 978-88-6969-501-8 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-502-5 | Pubblicato 24 Maggio 2021 | Presentato 16 Ottobre 2020 | Lingua it