SAIL

Studi sull’apprendimento e l’insegnamento linguistico

Politiche e pratiche per l’educazione linguistica, il multilinguismo e la comunicazione interculturale

crossmark logo

open access
    a cura di
  • Sandro Caruana - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Karl Chircop - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Phyllisienne Gauci - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Mario Pace - L-Università ta’ Malta, Malta - email

Abstract

Uno dei compiti fondamentali dell’educazione linguistica è valorizzare la diversità, non solamente perché ci si trova spesso dinanzi ad apprendenti di nazionalità diverse, ma anche perché vari sono i motivi per cui si apprendono le lingue oggi, sovente determinati da esigenze di integrazione sociale e di opportunità lavorative. Tramite il multilinguismo si valorizzano competenze linguistiche e si creano opportunità di comunicazione interculturale. Nel contempo le politiche linguistiche vanno valutate e rinnovate in continuazione. Questi temi vengono affrontati in questo volume grazie a contributi che si diversificano sia sul piano delle lingue oggetto di studio sia quello teorico-concettuale, pur avendo in comune l’interesse per la linguistica applicata e per l’educazione linguistica.

Keywords Immigrant studentsLearning contextsMultilingual competencePolitenessSecond language acquisitionTransferAffective factorsTeacher talkCLILPoliteness theoryAfrican UnionTrainee teachersLinguistic landscapingMorphological transferHermeneuticsBilingual identityMisunderstandingsDictionary useLanguage teachingGifted studentsCommunicative effectivenessParental involvementVirtual learning environmentSuccessful agingMultilingualismTertiary educationCognitive reserveBilingual educationEducationHigher EducationForeign university studentsGeragogyEarly language learningKindergartenTranslinguistic influenceLinguistic codeRefusalsLexiconSyntactic transferTeacher trainingTranslanguagingForeign languagesFirst languageCooperative techniquesItalian as a second languageEconomyLiterature educationTeachers’ beliefsSchool scapingPragmatic competenceVehicular languageSpecial educational needsTeaching Italian as a L2Foreign language learningHispanic learnersTeaching Italian culture as L2Global citizenshipForced migrantsCommunicative competenceVenetian ice cream makersMultilingual educationColonial languagesMuseum educationLanguage inputIntercultural communicationDidactic toolsLiterary textNon-native teachersLinguistic competenceAcademic languageTreeTaggerCode-switchingComplaintsItalian L2Online dictionariesPerceived politenessInterviewsSeasonal migrationEducational linguisticsIlliteracyLanguage testingSpeech actsInternationalizationCrosslinguistic influenceSecondary schoolRapport managementLanguage skillsLinguistic LandscapeLanguage planningStreet ArtHigher educationLinguistic repertoireLanguage learningSchool communication practicesPlurilingualismLanguage EducationPlurilingual educationPrimary schoolModified inputTeacher educationMultimodalityL2 learningSecond LanguageLinguistics of footballImmigrationLanguage learning strategiesIntercultural pedagogyPsycho-affective dimensionBilingualismLanguage evaluationLexical analysisReception centresLiteracy competenceGiftednessStrategic CompetenceLanguage policyAsylum seekersEuropean UnionLearning difficultiesAfrican languagesHealthTalented language learnersDialogueEnglish as a foreign languageAutomatic assessment systemSecond Language AcquisitionIntercultural competenceCorpus analysisIntercultural educationReference skillsFamily language policiesMotivational strategiesPlurilingual writingIntercultural relationshipsVocabularyCALPLearning strategiesLanguage educationMulticulturalismLanguage policiesConsultation skillsIconic codeEuropean language policiesDigital resourcesLanguage contactMobile appsMigrationFacilitatorsSecond generation immigrantsL2 motivationDialogical approachL2 and L3 acquisitionInclusionLanguage teachersElderly FL studentsInterlanguage pragmaticsNative teachersThe English classroomProsodyMigrant learnersTeachers’ cognitionTeaching survey

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-501-8 | e-ISBN 978-88-6969-501-8 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-502-5 | Pubblicato 24 Maggio 2021 | Presentato 16 Ottobre 2020 | Lingua it