Home > Catalogue > Biblioteca di Rassegna iberistica > Serenísima palabra > Los refranes de La Zucca del Doni en spañol
cover
cover

Los refranes de La Zucca del Doni en spañol

Daniela Capra    Università di Modena e Reggio Emilia, Italia    

VIEW PDF DOWNLOAD PDF

abstract

The Spanish translation of A.F. Doni’s Zucca (1551) was published by the same printer just four months after the Italian edition; at that time the interest for books in the Spanish language or translated from Spanish was very high, especially in Venice. The translator has remained anonymous in spite of the fact that he shows a strong personality, emerging from the pages of his dedication to G.A. Dovizi and from the translation itself. Besides, his comments on how to translate and his clear (and modern) ideas on interpretation suggest that he approached the text with self consciousness and a precise idea on how to deal with it. For these reasons, it is our pourpose to study his translation, focusing on a peculiar aspect of it, that is its numerous proverbs. We will see different quality levels of translation and we will try to give an explanation for it.      

Accepted
June 1, 2016
Submitted
Oct. 10, 2015
Language
IT
ISBN (PRINT)
978-88-6969-164-5
ISBN (EBOOK)
978-88-6969-163-8

Keywords: Translation constraintsProverbsTranslationLa Zucca del Doni en spañol

Copyright: © 2017 Daniela Capra. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.