Series | Library of Rassegna iberistica
Edited book | Serenísima palabra
Chapter | ‘Las letras compañeras del Imperio’
Abstract
Venetian publishers offered a wide range of books related to Spain, in the form of Spanish and Italian translations of works written in other languages, as well as original works written in those two languages. Beyond the books themselves, I am interested in the dedicatees and will analyze the didactic, ideological and political reasons that motivated their selection by editors, authors and translators. For the most part, the dedicatees were Spanish although there were a number of Italian admirers of Spanish culture, such as captains Sforza Pallavicino and Giacomo Ragazzoni, and condottieri Guido Brandolini and Girolamo Martinengo. Each dedication attests to their faithfulness to the Spanish crown, and authors of these dedications were often Spanish translators who wished to make Spanish letters known in the Italian peninsula that was most familiar with Spanish arms. Others dedicatees were Spanish kings, like Charles V and Philippe II, or of Spanish origin, such as members of the families Gonzaga, d’Avalos, and Aragona. Focusing on the dedicatees allows me to highlight the desire to tighten the links between the two states, one a hegemonic monarchy and the other an independent republic, whose alliances throughout the century would converge and diverge.
Submitted: July 20, 2015 | Accepted: June 27, 2016 | Language: it
Keywords Dedications • Venice • Translators • Dedicatees • Edition • Authors • Empire
Copyright © 2017 Françoise Richer-Rossi. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.
Permalink http://doi.org/10.14277/6969-163-8/RiB-5-97
Preface
1 Plenary lectures
2 Emotional tribute to Isaías Lerner on the 25th anniversary of AISO
3.1 Contributions: Poetry
3.2 Contributions: Theatre
3.3 Contributions: Prose
3.4 Contributions: Language and translation
3.5 Contributions: Miscellany
DC Field | Value |
---|---|
dc.identifier |
ECF_chapter_987 |
dc.contributor.author |
Richer-Rossi Françoise |
dc.title |
‘Las letras compañeras del Imperio’. De dedicatorias, autores y traductores en Venecia en la segunda mitad del siglo XVI |
dc.type |
Chapter |
dc.language.iso |
it |
dc.description.abstract |
Venetian publishers offered a wide range of books related to Spain, in the form of Spanish and Italian translations of works written in other languages, as well as original works written in those two languages. Beyond the books themselves, I am interested in the dedicatees and will analyze the didactic, ideological and political reasons that motivated their selection by editors, authors and translators. For the most part, the dedicatees were Spanish although there were a number of Italian admirers of Spanish culture, such as captains Sforza Pallavicino and Giacomo Ragazzoni, and condottieri Guido Brandolini and Girolamo Martinengo. Each dedication attests to their faithfulness to the Spanish crown, and authors of these dedications were often Spanish translators who wished to make Spanish letters known in the Italian peninsula that was most familiar with Spanish arms. Others dedicatees were Spanish kings, like Charles V and Philippe II, or of Spanish origin, such as members of the families Gonzaga, d’Avalos, and Aragona. Focusing on the dedicatees allows me to highlight the desire to tighten the links between the two states, one a hegemonic monarchy and the other an independent republic, whose alliances throughout the century would converge and diverge. |
dc.relation.ispartof |
Library of Rassegna iberistica |
dc.publisher |
Edizioni Ca’ Foscari - Digital Publishing |
dc.issued |
2017-07-03 |
dc.dateAccepted |
2016-06-27 |
dc.dateSubmitted |
2015-07-20 |
dc.identifier.uri |
http://edizionicafoscari.it/en/edizioni4/libri/978-88-6969-164-5/las-letras-companeras-del-imperio/ |
dc.identifier.doi |
10.14277/6969-163-8/RiB-5-97 |
dc.identifier.issn |
2610-8844 |
dc.identifier.eissn |
2610-9360 |
dc.identifier.isbn |
978-88-6969-164-5 |
dc.identifier.eisbn |
978-88-6969-163-8 |
dc.rights |
Creative Commons Attribution 4.0 International Public License |
dc.rights.uri |
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
item.fulltext |
with fulltext |
item.grantfulltext |
open |
dc.peer-review |
yes |
dc.subject |
Authors |
dc.subject |
Authors |
dc.subject |
Dedicatees |
dc.subject |
Dedicatees |
dc.subject |
Dedications |
dc.subject |
Dedications |
dc.subject |
Edition |
dc.subject |
Edition |
dc.subject |
Empire |
dc.subject |
Empire |
dc.subject |
Translators |
dc.subject |
Translators |
dc.subject |
Venice |
dc.subject |
Venice |
Download data |
Edizioni Ca’ Foscari
Dorsoduro 3246
30123 Venezia
ecf@unive.it
T +39 041 234 8250
Evologi srl
P.IVA 04616450260