Library of Rassegna iberistica

Series | Library of Rassegna iberistica
Edited book | Serenísima palabra
Chapter | Acercamiento a la primera traducción italiana del Guzmán de Alfarache (Barezzi, Venecia, 1606 y 1615)

Acercamiento a la primera traducción italiana del Guzmán de Alfarache (Barezzi, Venecia, 1606 y 1615)

Abstract

The Barezzo Barezzi’s translation of Guzmán de Alfarache (1606 and 1615) is one of the first versions in Europe, and that is the reason why it’s essential for the diffusion and the success of modern romanzo. Being less free and arbitrary than the versions of the Italian translator and publisher of the Lazarillo de Tormes (1622) and of the Pícara Justina (1624-1625), the Vita del Picaro Gusmano d’Alfarache (1606 and 1615) gains significance just because consists in a ‘linguistic training’ for his following translations.    


Open access | Peer reviewed

Submitted: July 15, 2015 | Accepted: March 31, 2016 | Language: it

Keywords VeniceTranslationGuzmán de Alfarache


read this chapter