Series |
SAIL
Volume 18 | Edited book | Policies and Practices for Linguistic Education, Multilingualism and Intercultural Communication
Policies and Practices for Linguistic Education, Multilingualism and Intercultural Communication
open access-
edited by
- Sandro Caruana - L-Università ta’ Malta, Malta - email
- Karl Chircop - L-Università ta’ Malta, Malta - email
- Phyllisienne Gauci - L-Università ta’ Malta, Malta - email
- Mario Pace - L-Università ta’ Malta, Malta - email
Abstract
Valuing diversity is one of the main goals of language education. This is both related to the education of learners of different nationalities and to the reasons for which languages are learned today, often determined by the need for social integration and to find employment. Language competences gain value through multilingualism, together with opportunities for intercultural communication. At the same time, language policies should be evaluated and renewed constantly. These issues are discussed in this volume, through contributions which take different languages into consideration and which are based on varied theoretical and conceptual frameworks, while pertaining to the fields of Applied Linguistics and Language Education.
Keywords Foreign language learning • Dictionary use • Dialogue • Migration • CALP • Geragogy • Inclusion • Code-switching • Teacher education • School communication practices • Lexicon • Italian as a second language • Internationalization • Dialogical approach • Language input • Linguistic competence • Refusals • Literary text • Facilitators • Politeness • Translanguaging • Hispanic learners • Modified input • Politeness theory • Venetian ice cream makers • Multimodality • Second Language • L2 and L3 acquisition • Multilingualism • Trainee teachers • Multiculturalism • Translinguistic influence • Linguistic code • Digital resources • Iconic code • Hermeneutics • Italian L2 • Cognitive reserve • Intercultural education • Foreign languages • Learning difficulties • Teaching Italian culture as L2 • English as a foreign language • Health • First language • Strategic Competence • Mobile apps • Vocabulary • Second language acquisition • Reception centres • Psycho-affective dimension • Language teachers • L2 learning • Seasonal migration • Second generation immigrants • Migrant learners • Teacher talk • Interviews • Multilingual education • Language skills • CLIL • Elderly FL students • Lexical analysis • Teaching Italian as a L2 • Early language learning • European language policies • Literacy competence • Crosslinguistic influence • Bilingual identity • Successful aging • Plurilingual writing • Language testing • Illiteracy • Plurilingual education • Education • Language planning • Affective factors • Language contact • Kindergarten • Forced migrants • Language learning strategies • Virtual learning environment • Global citizenship • Learning contexts • Linguistic landscaping • Second Language Acquisition • Rapport management • Cooperative techniques • Language Education • Economy • Talented language learners • Interlanguage pragmatics • Asylum seekers • Family language policies • Foreign university students • Gifted students • Morphological transfer • Motivational strategies • Intercultural relationships • Academic language • Pragmatic competence • Parental involvement • Teachers’ cognition • Intercultural pedagogy • Immigration • Special educational needs • Language education • Street Art • Teacher training • Educational linguistics • Intercultural competence • Learning strategies • Bilingualism • Immigrant students • Prosody • Corpus analysis • Didactic tools • Language evaluation • School scaping • Misunderstandings • Language learning • TreeTagger • Automatic assessment system • Speech acts • L2 motivation • Teaching survey • Native teachers • Secondary school • The English classroom • Vehicular language • Reference skills • African languages • Literature education • Language policy • Non-native teachers • Syntactic transfer • Language teaching • Linguistic repertoire • Plurilingualism • Tertiary education • Complaints • Bilingual education • European Union • Linguistic Landscape • Language policies • Perceived politeness • Higher education • Teachers’ beliefs • Consultation skills • Museum education • African Union • Higher Education • Primary school • Multilingual competence • Colonial languages • Communicative competence • Communicative effectiveness • Giftedness • Transfer • Linguistics of football • Online dictionaries • Intercultural communication
Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-501-8 | e-ISBN 978-88-6969-501-8 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-502-5 | Published May 24, 2021 | Submitted Oct. 16, 2020 | Language it
Copyright © 2021 Sandro Caruana, Karl Chircop, Phyllisienne Gauci, Mario Pace. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.
- Presentazione
- Sandro Caruana, Karl Chircop, Phyllisienne Gauci, Mario Pace
- May 24, 2021
Migrazione e politica linguistica: mantenere le lingue d’origine, imparare altre lingue
-
L’acquisizione imperfetta di una lingua adstrato
L’italiano degli analfabeti a Malta dal Settecento al Novecento - Giuseppe Brincat
- May 24, 2021
-
Promuovere un’educazione plurilingue parlando a casa di cose di scuola
Esiti da una ricerca-azione - Cecilia Andorno, Silvia Sordella
- May 24, 2021
-
Educazione linguistica e disturbi della comunicazione in bambini di origine bangladese
Uno studio di caso e alcune implicazioni glottodidattiche - Valeria Tonioli
- May 24, 2021
- Implicazioni psicoaffettive e socioculturali nell’insegnamento della L2 a richiedenti asilo
- Elena Angelini
- May 24, 2021
La comunicazione interculturale in contesti sociali diversi
-
Insegnare letteratura in prospettiva interculturale nella classe multilingue
La proposta di un approccio - Camilla Spaliviero
- May 24, 2021
- «Scusi, guardi che stavo aspettando io per il parcheggio». Protestare in una prospettiva cross-culturale
- Victoriya Trubnikova
- May 24, 2021
-
I futuri insegnanti d’inglese alla scuola primaria
Un’indagine sulla percezione delle competenze - Elisabetta Pavan, Sara Gesuato
- May 24, 2021
- «Yo arrabbiata perché la cocina è sporca e niente caffè». Aggressività e cortesia percepita nelle proteste di apprendenti di italiano L2
- Emanuela Paone
- May 24, 2021
-
Aspetti interculturali nella comunicazione medico-paziente
Il punto di vista del personale sanitario e dei pazienti - Antonella Benucci, Giulia Grosso
- May 24, 2021
-
Ruolo del transfer e strategie di rifiuto in apprendenti ispanofoni di italiano L2
Uno studio esplorativo - Anna De Marco
- May 24, 2021
Il contatto linguistico in ambiti didattici
- Il translanguaging in un compito di scrittura collaborativa fra studenti universitari plurilingui
- Eleonora Piangerelli
- May 24, 2021
-
La commutazione di codice nel parlato dell’insegnante di inglese come lingua straniera
Uno studio di caso - Mariagrazia Palumbo
- May 24, 2021
-
Contatto linguistico e influenza translinguistica
Un’indagine in una scuola internazionale a Napoli - Patrizia Giuliano, Salvatore Musto
- May 24, 2021
-
L’apprendimento linguistico cooperativo in contesti plurilingui
Strategie dell’apprendente e dell’insegnante - Daria Coppola, Raffaella Moretti, Lorena Salvati
- May 24, 2021
- Migrazione stagionale, bilinguismo e politiche linguistico-educative nelle valli dei gelatieri
- Laura Campanale
- May 24, 2021
- «… é chësta mat y mot gioca ein palla» (I bambini giocano a palla). Dinamiche di apprendimento in contesti multilingue
- Olimpia Rasom, Emanuela Atz
- May 24, 2021
-
Paesaggi linguistici e scrittura plurilingue
Un’analisi di testi plurilingui di allievi/e delle scuole secondarie di secondo grado - Gisela Mayr
- May 24, 2021
-
Trovare le parole
I risultati di un sondaggio online tra studenti delle scuole secondarie italiane - Cristina Onesti, Carla Marello
- May 24, 2021
- Il modello CLIL in contesto scolastico ungherese
- Alma Huszthy
- May 24, 2021
Pratiche didattiche e innovazioni
- Motivare a motivare: strategie motivazionali per gli alunni di lingua straniera nella secondaria di primo grado
- Giacomo Cucinotta
- May 24, 2021
-
Caratteristiche ed esiti di un corso di formazione per insegnanti volontari di italiano L2
Suggerimenti per favorire lo sviluppo di prassi didattiche efficaci - Paolo Della Putta
- May 24, 2021
-
Insegnamento linguistico e plusdotazione
Le caratteristiche dell’apprendente - Alberta Novello
- May 24, 2021
-
Potenziare la lingua dello studio per gli allievi di origine straniera
Il Service Po.Li.S. del Rotary Club di Rovigo - Matteo Santipolo, Benedetta Garofolin
- May 24, 2021
- Esplorare (con) i Dizionari Digitali e trasferire competenze di consultazione
- Carla Marello, Marina Marchisio, Marta Pulvirenti
- May 24, 2021
-
La lingua letteraria di non nativi in un itinerario didattico multimodale
Cosa resta della formazione nella pratica di insegnamento? - Yahis Martari
- May 24, 2021
-
Finalizzare le occasioni
L’uso delle interviste nella didattica dell’italiano ai calciatori stranieri - Gianluca Baldo
- May 24, 2021
- Mobile learning: esempi di buona pratica basata sull’uso dello smartphone in classe
- Luigina Maria Gabriella Da Pra
- May 24, 2021
- ‘Migrare’ la classe: i musei come spazi innovativi di apprendimento linguistico e interculturale
- Fabiana Fazzi, Claudia Meneghetti
- May 24, 2021
-
L’italiano con i graffiti
Patrimonio artistico-culturale: percorso per l’italiano L2 - Viola Monaci
- May 24, 2021
-
Verso un modello glottogeragogico
Lo scaffolding cognitivo-emozionale - Maria Cecilia Luise, Mario Cardona
- May 24, 2021
-
Un percorso di accostamento precoce al bilinguismo in ambito formativo
Il modello e gli strumenti utilizzati - Alberta Novello
- May 24, 2021
-
Strategie di studenti universitari nell’apprendimento delle lingue
Verso un modello transculturale di competenza strategica - Emanuele Casani
- May 24, 2021
-
Competenze linguistiche e competenze plurilingui
Quali strumenti per la valutazione e la valorizzazione? - Gabriella Vernetto
- May 24, 2021
Politiche linguistiche: riflessioni e critiche
-
Le politiche linguistiche europee e l’educazione plurilingue
Un caso nella realtà scolastica - Mirko Verdigi
- May 24, 2021
-
I progetti SPRAR attraverso la lente del Linguistic Landscape
Uno studio di casi - Martina Bellinzona, Giuseppe Trotta
- May 24, 2021
-
Le parole delle politiche linguistiche dell’Unione Europea
Spunti per un’analisi lessicale - Francesca Gallina
- May 24, 2021
- Quale scelta per una politica linguistica universitaria multilingue?
- Flora Sisti
- May 24, 2021
- Le politiche linguistiche nell’Unione africana
- Raymond Siebetcheu
- May 24, 2021
| DC Field | Value |
|---|---|
|
dc.identifier |
ECF_book_470 |
|
dc.creator |
Caruana Sandro |
|
dc.creator |
Chircop Karl |
|
dc.creator |
Gauci Phyllisienne |
|
dc.creator |
Pace Mario |
|
dc.title |
Policies and Practices for Linguistic Education, Multilingualism and Intercultural Communication |
|
dc.type |
Edited book |
|
dc.language.iso |
it |
|
dc.description.abstract |
Valuing diversity is one of the main goals of language education. This is both related to the education of learners of different nationalities and to the reasons for which languages are learned today, often determined by the need for social integration and to find employment. Language competences gain value through multilingualism, together with opportunities for intercultural communication. At the same time, language policies should be evaluated and renewed constantly. These issues are discussed in this volume, through contributions which take different languages into consideration and which are based on varied theoretical and conceptual frameworks, while pertaining to the fields of Applied Linguistics and Language Education. |
|
dc.relation.ispartof |
SAIL |
|
dc.identifier.doi |
10.30687/978-88-6969-501-8 |
|
dc.publisher |
Edizioni Ca’ Foscari - Digital Publishing, Fondazione Università Ca’ Foscari |
|
dc.issued |
2021-05-24 |
|
dc.dateSubmitted |
2020-10-16 |
|
dc.identifier.uri |
http://edizionicafoscari.it/en/edizioni4/libri/978-88-6969-502-5/ |
|
dc.identifier.issn |
2610-9549 |
|
dc.identifier.eissn |
2610-9557 |
|
dc.identifier.isbn |
978-88-6969-502-5 |
|
dc.identifier.eisbn |
978-88-6969-501-8 |
|
dc.rights |
Creative Commons Attribution 4.0 International Public License |
|
dc.rights.uri |
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
|
item.fulltext |
with fulltext |
|
item.grantfulltext |
open |
|
dc.peer-review |
no |
|
dc.subject |
Academic language |
|
dc.subject |
Academic language |
|
dc.subject |
Academic language |
|
dc.subject |
Academic language |
|
dc.subject |
Academic language |
|
dc.subject |
Affective factors |
|
dc.subject |
Affective factors |
|
dc.subject |
Affective factors |
|
dc.subject |
African Union |
|
dc.subject |
African Union |
|
dc.subject |
African Union |
|
dc.subject |
African languages |
|
dc.subject |
African languages |
|
dc.subject |
African languages |
|
dc.subject |
Asylum seekers |
|
dc.subject |
Asylum seekers |
|
dc.subject |
Asylum seekers |
|
dc.subject |
Automatic assessment system |
|
dc.subject |
Automatic assessment system |
|
dc.subject |
Automatic assessment system |
|
dc.subject |
Bilingual education |
|
dc.subject |
Bilingual education |
|
dc.subject |
Bilingual education |
|
dc.subject |
Bilingual identity |
|
dc.subject |
Bilingual identity |
|
dc.subject |
Bilingual identity |
|
dc.subject |
Bilingualism |
|
dc.subject |
Bilingualism |
|
dc.subject |
Bilingualism |
|
dc.subject |
Bilingualism |
|
dc.subject |
Bilingualism |
|
dc.subject |
CALP |
|
dc.subject |
CALP |
|
dc.subject |
CALP |
|
dc.subject |
CLIL |
|
dc.subject |
CLIL |
|
dc.subject |
CLIL |
|
dc.subject |
CLIL |
|
dc.subject |
CLIL |
|
dc.subject |
Code-switching |
|
dc.subject |
Code-switching |
|
dc.subject |
Code-switching |
|
dc.subject |
Cognitive reserve |
|
dc.subject |
Cognitive reserve |
|
dc.subject |
Cognitive reserve |
|
dc.subject |
Colonial languages |
|
dc.subject |
Colonial languages |
|
dc.subject |
Colonial languages |
|
dc.subject |
Communicative competence |
|
dc.subject |
Communicative competence |
|
dc.subject |
Communicative competence |
|
dc.subject |
Communicative effectiveness |
|
dc.subject |
Communicative effectiveness |
|
dc.subject |
Communicative effectiveness |
|
dc.subject |
Complaints |
|
dc.subject |
Complaints |
|
dc.subject |
Complaints |
|
dc.subject |
Complaints |
|
dc.subject |
Complaints |
|
dc.subject |
Consultation skills |
|
dc.subject |
Consultation skills |
|
dc.subject |
Consultation skills |
|
dc.subject |
Cooperative techniques |
|
dc.subject |
Cooperative techniques |
|
dc.subject |
Cooperative techniques |
|
dc.subject |
Corpus analysis |
|
dc.subject |
Corpus analysis |
|
dc.subject |
Corpus analysis |
|
dc.subject |
Crosslinguistic influence |
|
dc.subject |
Crosslinguistic influence |
|
dc.subject |
Crosslinguistic influence |
|
dc.subject |
Dialogical approach |
|
dc.subject |
Dialogical approach |
|
dc.subject |
Dialogical approach |
|
dc.subject |
Dialogue |
|
dc.subject |
Dialogue |
|
dc.subject |
Dialogue |
|
dc.subject |
Dictionary use |
|
dc.subject |
Dictionary use |
|
dc.subject |
Dictionary use |
|
dc.subject |
Didactic tools |
|
dc.subject |
Didactic tools |
|
dc.subject |
Didactic tools |
|
dc.subject |
Digital resources |
|
dc.subject |
Digital resources |
|
dc.subject |
Digital resources |
|
dc.subject |
Early language learning |
|
dc.subject |
Early language learning |
|
dc.subject |
Early language learning |
|
dc.subject |
Economy |
|
dc.subject |
Economy |
|
dc.subject |
Economy |
|
dc.subject |
Education |
|
dc.subject |
Education |
|
dc.subject |
Education |
|
dc.subject |
Educational linguistics |
|
dc.subject |
Educational linguistics |
|
dc.subject |
Educational linguistics |
|
dc.subject |
Elderly FL students |
|
dc.subject |
Elderly FL students |
|
dc.subject |
Elderly FL students |
|
dc.subject |
English as a foreign language |
|
dc.subject |
English as a foreign language |
|
dc.subject |
English as a foreign language |
|
dc.subject |
European Union |
|
dc.subject |
European Union |
|
dc.subject |
European Union |
|
dc.subject |
European language policies |
|
dc.subject |
European language policies |
|
dc.subject |
European language policies |
|
dc.subject |
Facilitators |
|
dc.subject |
Facilitators |
|
dc.subject |
Facilitators |
|
dc.subject |
Family language policies |
|
dc.subject |
Family language policies |
|
dc.subject |
Family language policies |
|
dc.subject |
First language |
|
dc.subject |
First language |
|
dc.subject |
First language |
|
dc.subject |
Forced migrants |
|
dc.subject |
Forced migrants |
|
dc.subject |
Forced migrants |
|
dc.subject |
Foreign language learning |
|
dc.subject |
Foreign language learning |
|
dc.subject |
Foreign language learning |
|
dc.subject |
Foreign languages |
|
dc.subject |
Foreign languages |
|
dc.subject |
Foreign languages |
|
dc.subject |
Foreign university students |
|
dc.subject |
Foreign university students |
|
dc.subject |
Foreign university students |
|
dc.subject |
Geragogy |
|
dc.subject |
Geragogy |
|
dc.subject |
Geragogy |
|
dc.subject |
Gifted students |
|
dc.subject |
Gifted students |
|
dc.subject |
Gifted students |
|
dc.subject |
Giftedness |
|
dc.subject |
Giftedness |
|
dc.subject |
Giftedness |
|
dc.subject |
Global citizenship |
|
dc.subject |
Global citizenship |
|
dc.subject |
Global citizenship |
|
dc.subject |
Health |
|
dc.subject |
Health |
|
dc.subject |
Health |
|
dc.subject |
Hermeneutics |
|
dc.subject |
Hermeneutics |
|
dc.subject |
Hermeneutics |
|
dc.subject |
Higher Education |
|
dc.subject |
Higher Education |
|
dc.subject |
Higher Education |
|
dc.subject |
Higher education |
|
dc.subject |
Higher education |
|
dc.subject |
Higher education |
|
dc.subject |
Hispanic learners |
|
dc.subject |
Hispanic learners |
|
dc.subject |
Hispanic learners |
|
dc.subject |
Iconic code |
|
dc.subject |
Iconic code |
|
dc.subject |
Iconic code |
|
dc.subject |
Illiteracy |
|
dc.subject |
Illiteracy |
|
dc.subject |
Illiteracy |
|
dc.subject |
Immigrant students |
|
dc.subject |
Immigrant students |
|
dc.subject |
Immigrant students |
|
dc.subject |
Immigration |
|
dc.subject |
Immigration |
|
dc.subject |
Immigration |
|
dc.subject |
Inclusion |
|
dc.subject |
Inclusion |
|
dc.subject |
Inclusion |
|
dc.subject |
Inclusion |
|
dc.subject |
Inclusion |
|
dc.subject |
Intercultural communication |
|
dc.subject |
Intercultural communication |
|
dc.subject |
Intercultural communication |
|
dc.subject |
Intercultural competence |
|
dc.subject |
Intercultural competence |
|
dc.subject |
Intercultural competence |
|
dc.subject |
Intercultural education |
|
dc.subject |
Intercultural education |
|
dc.subject |
Intercultural education |
|
dc.subject |
Intercultural pedagogy |
|
dc.subject |
Intercultural pedagogy |
|
dc.subject |
Intercultural pedagogy |
|
dc.subject |
Intercultural relationships |
|
dc.subject |
Intercultural relationships |
|
dc.subject |
Intercultural relationships |
|
dc.subject |
Interlanguage pragmatics |
|
dc.subject |
Interlanguage pragmatics |
|
dc.subject |
Interlanguage pragmatics |
|
dc.subject |
Internationalization |
|
dc.subject |
Internationalization |
|
dc.subject |
Internationalization |
|
dc.subject |
Interviews |
|
dc.subject |
Interviews |
|
dc.subject |
Interviews |
|
dc.subject |
Italian L2 |
|
dc.subject |
Italian L2 |
|
dc.subject |
Italian L2 |
|
dc.subject |
Italian L2 |
|
dc.subject |
Italian L2 |
|
dc.subject |
Italian as a second language |
|
dc.subject |
Italian as a second language |
|
dc.subject |
Italian as a second language |
|
dc.subject |
Kindergarten |
|
dc.subject |
Kindergarten |
|
dc.subject |
Kindergarten |
|
dc.subject |
L2 and L3 acquisition |
|
dc.subject |
L2 and L3 acquisition |
|
dc.subject |
L2 and L3 acquisition |
|
dc.subject |
L2 learning |
|
dc.subject |
L2 learning |
|
dc.subject |
L2 learning |
|
dc.subject |
L2 motivation |
|
dc.subject |
L2 motivation |
|
dc.subject |
L2 motivation |
|
dc.subject |
Language Education |
|
dc.subject |
Language Education |
|
dc.subject |
Language Education |
|
dc.subject |
Language contact |
|
dc.subject |
Language contact |
|
dc.subject |
Language contact |
|
dc.subject |
Language contact |
|
dc.subject |
Language contact |
|
dc.subject |
Language education |
|
dc.subject |
Language education |
|
dc.subject |
Language education |
|
dc.subject |
Language education |
|
dc.subject |
Language education |
|
dc.subject |
Language evaluation |
|
dc.subject |
Language evaluation |
|
dc.subject |
Language evaluation |
|
dc.subject |
Language input |
|
dc.subject |
Language input |
|
dc.subject |
Language input |
|
dc.subject |
Language learning |
|
dc.subject |
Language learning |
|
dc.subject |
Language learning |
|
dc.subject |
Language learning |
|
dc.subject |
Language learning |
|
dc.subject |
Language learning |
|
dc.subject |
Language learning |
|
dc.subject |
Language learning |
|
dc.subject |
Language learning |
|
dc.subject |
Language learning |
|
dc.subject |
Language learning |
|
dc.subject |
Language learning strategies |
|
dc.subject |
Language learning strategies |
|
dc.subject |
Language learning strategies |
|
dc.subject |
Language planning |
|
dc.subject |
Language planning |
|
dc.subject |
Language planning |
|
dc.subject |
Language policies |
|
dc.subject |
Language policies |
|
dc.subject |
Language policies |
|
dc.subject |
Language policies |
|
dc.subject |
Language policies |
|
dc.subject |
Language policy |
|
dc.subject |
Language policy |
|
dc.subject |
Language policy |
|
dc.subject |
Language policy |
|
dc.subject |
Language policy |
|
dc.subject |
Language policy |
|
dc.subject |
Language policy |
|
dc.subject |
Language policy |
|
dc.subject |
Language policy |
|
dc.subject |
Language skills |
|
dc.subject |
Language skills |
|
dc.subject |
Language skills |
|
dc.subject |
Language teachers |
|
dc.subject |
Language teachers |
|
dc.subject |
Language teachers |
|
dc.subject |
Language teaching |
|
dc.subject |
Language teaching |
|
dc.subject |
Language teaching |
|
dc.subject |
Language teaching |
|
dc.subject |
Language teaching |
|
dc.subject |
Language teaching |
|
dc.subject |
Language teaching |
|
dc.subject |
Language teaching |
|
dc.subject |
Language teaching |
|
dc.subject |
Language testing |
|
dc.subject |
Language testing |
|
dc.subject |
Language testing |
|
dc.subject |
Learning contexts |
|
dc.subject |
Learning contexts |
|
dc.subject |
Learning contexts |
|
dc.subject |
Learning difficulties |
|
dc.subject |
Learning difficulties |
|
dc.subject |
Learning difficulties |
|
dc.subject |
Learning strategies |
|
dc.subject |
Learning strategies |
|
dc.subject |
Learning strategies |
|
dc.subject |
Lexical analysis |
|
dc.subject |
Lexical analysis |
|
dc.subject |
Lexical analysis |
|
dc.subject |
Lexicon |
|
dc.subject |
Lexicon |
|
dc.subject |
Lexicon |
|
dc.subject |
Linguistic Landscape |
|
dc.subject |
Linguistic Landscape |
|
dc.subject |
Linguistic Landscape |
|
dc.subject |
Linguistic Landscape |
|
dc.subject |
Linguistic Landscape |
|
dc.subject |
Linguistic code |
|
dc.subject |
Linguistic code |
|
dc.subject |
Linguistic code |
|
dc.subject |
Linguistic competence |
|
dc.subject |
Linguistic competence |
|
dc.subject |
Linguistic competence |
|
dc.subject |
Linguistic landscaping |
|
dc.subject |
Linguistic landscaping |
|
dc.subject |
Linguistic landscaping |
|
dc.subject |
Linguistic repertoire |
|
dc.subject |
Linguistic repertoire |
|
dc.subject |
Linguistic repertoire |
|
dc.subject |
Linguistics of football |
|
dc.subject |
Linguistics of football |
|
dc.subject |
Linguistics of football |
|
dc.subject |
Literacy competence |
|
dc.subject |
Literacy competence |
|
dc.subject |
Literacy competence |
|
dc.subject |
Literary text |
|
dc.subject |
Literary text |
|
dc.subject |
Literary text |
|
dc.subject |
Literature education |
|
dc.subject |
Literature education |
|
dc.subject |
Literature education |
|
dc.subject |
Migrant learners |
|
dc.subject |
Migrant learners |
|
dc.subject |
Migrant learners |
|
dc.subject |
Migration |
|
dc.subject |
Migration |
|
dc.subject |
Migration |
|
dc.subject |
Migration |
|
dc.subject |
Migration |
|
dc.subject |
Misunderstandings |
|
dc.subject |
Misunderstandings |
|
dc.subject |
Misunderstandings |
|
dc.subject |
Mobile apps |
|
dc.subject |
Mobile apps |
|
dc.subject |
Mobile apps |
|
dc.subject |
Modified input |
|
dc.subject |
Modified input |
|
dc.subject |
Modified input |
|
dc.subject |
Morphological transfer |
|
dc.subject |
Morphological transfer |
|
dc.subject |
Morphological transfer |
|
dc.subject |
Motivational strategies |
|
dc.subject |
Motivational strategies |
|
dc.subject |
Motivational strategies |
|
dc.subject |
Multiculturalism |
|
dc.subject |
Multiculturalism |
|
dc.subject |
Multiculturalism |
|
dc.subject |
Multilingual competence |
|
dc.subject |
Multilingual competence |
|
dc.subject |
Multilingual competence |
|
dc.subject |
Multilingual education |
|
dc.subject |
Multilingual education |
|
dc.subject |
Multilingual education |
|
dc.subject |
Multilingualism |
|
dc.subject |
Multilingualism |
|
dc.subject |
Multilingualism |
|
dc.subject |
Multilingualism |
|
dc.subject |
Multilingualism |
|
dc.subject |
Multilingualism |
|
dc.subject |
Multilingualism |
|
dc.subject |
Multilingualism |
|
dc.subject |
Multilingualism |
|
dc.subject |
Multimodality |
|
dc.subject |
Multimodality |
|
dc.subject |
Multimodality |
|
dc.subject |
Museum education |
|
dc.subject |
Museum education |
|
dc.subject |
Museum education |
|
dc.subject |
Native teachers |
|
dc.subject |
Native teachers |
|
dc.subject |
Native teachers |
|
dc.subject |
Non-native teachers |
|
dc.subject |
Non-native teachers |
|
dc.subject |
Non-native teachers |
|
dc.subject |
Online dictionaries |
|
dc.subject |
Online dictionaries |
|
dc.subject |
Online dictionaries |
|
dc.subject |
Parental involvement |
|
dc.subject |
Parental involvement |
|
dc.subject |
Parental involvement |
|
dc.subject |
Perceived politeness |
|
dc.subject |
Perceived politeness |
|
dc.subject |
Perceived politeness |
|
dc.subject |
Plurilingual education |
|
dc.subject |
Plurilingual education |
|
dc.subject |
Plurilingual education |
|
dc.subject |
Plurilingual education |
|
dc.subject |
Plurilingual education |
|
dc.subject |
Plurilingual writing |
|
dc.subject |
Plurilingual writing |
|
dc.subject |
Plurilingual writing |
|
dc.subject |
Plurilingualism |
|
dc.subject |
Plurilingualism |
|
dc.subject |
Plurilingualism |
|
dc.subject |
Plurilingualism |
|
dc.subject |
Plurilingualism |
|
dc.subject |
Politeness |
|
dc.subject |
Politeness |
|
dc.subject |
Politeness |
|
dc.subject |
Politeness theory |
|
dc.subject |
Politeness theory |
|
dc.subject |
Politeness theory |
|
dc.subject |
Pragmatic competence |
|
dc.subject |
Pragmatic competence |
|
dc.subject |
Pragmatic competence |
|
dc.subject |
Primary school |
|
dc.subject |
Primary school |
|
dc.subject |
Primary school |
|
dc.subject |
Prosody |
|
dc.subject |
Prosody |
|
dc.subject |
Prosody |
|
dc.subject |
Psycho-affective dimension |
|
dc.subject |
Psycho-affective dimension |
|
dc.subject |
Psycho-affective dimension |
|
dc.subject |
Rapport management |
|
dc.subject |
Rapport management |
|
dc.subject |
Rapport management |
|
dc.subject |
Reception centres |
|
dc.subject |
Reception centres |
|
dc.subject |
Reception centres |
|
dc.subject |
Reference skills |
|
dc.subject |
Reference skills |
|
dc.subject |
Reference skills |
|
dc.subject |
Refusals |
|
dc.subject |
Refusals |
|
dc.subject |
Refusals |
|
dc.subject |
School communication practices |
|
dc.subject |
School communication practices |
|
dc.subject |
School communication practices |
|
dc.subject |
School scaping |
|
dc.subject |
School scaping |
|
dc.subject |
School scaping |
|
dc.subject |
Seasonal migration |
|
dc.subject |
Seasonal migration |
|
dc.subject |
Seasonal migration |
|
dc.subject |
Second Language |
|
dc.subject |
Second Language |
|
dc.subject |
Second Language |
|
dc.subject |
Second Language Acquisition |
|
dc.subject |
Second Language Acquisition |
|
dc.subject |
Second Language Acquisition |
|
dc.subject |
Second generation immigrants |
|
dc.subject |
Second generation immigrants |
|
dc.subject |
Second generation immigrants |
|
dc.subject |
Second language acquisition |
|
dc.subject |
Second language acquisition |
|
dc.subject |
Second language acquisition |
|
dc.subject |
Second language acquisition |
|
dc.subject |
Second language acquisition |
|
dc.subject |
Secondary school |
|
dc.subject |
Secondary school |
|
dc.subject |
Secondary school |
|
dc.subject |
Special educational needs |
|
dc.subject |
Special educational needs |
|
dc.subject |
Special educational needs |
|
dc.subject |
Speech acts |
|
dc.subject |
Speech acts |
|
dc.subject |
Speech acts |
|
dc.subject |
Strategic Competence |
|
dc.subject |
Strategic Competence |
|
dc.subject |
Strategic Competence |
|
dc.subject |
Street Art |
|
dc.subject |
Street Art |
|
dc.subject |
Street Art |
|
dc.subject |
Successful aging |
|
dc.subject |
Successful aging |
|
dc.subject |
Successful aging |
|
dc.subject |
Syntactic transfer |
|
dc.subject |
Syntactic transfer |
|
dc.subject |
Syntactic transfer |
|
dc.subject |
Talented language learners |
|
dc.subject |
Talented language learners |
|
dc.subject |
Talented language learners |
|
dc.subject |
Teacher education |
|
dc.subject |
Teacher education |
|
dc.subject |
Teacher education |
|
dc.subject |
Teacher talk |
|
dc.subject |
Teacher talk |
|
dc.subject |
Teacher talk |
|
dc.subject |
Teacher training |
|
dc.subject |
Teacher training |
|
dc.subject |
Teacher training |
|
dc.subject |
Teacher training |
|
dc.subject |
Teacher training |
|
dc.subject |
Teachers’ beliefs |
|
dc.subject |
Teachers’ beliefs |
|
dc.subject |
Teachers’ beliefs |
|
dc.subject |
Teachers’ cognition |
|
dc.subject |
Teachers’ cognition |
|
dc.subject |
Teachers’ cognition |
|
dc.subject |
Teaching Italian as a L2 |
|
dc.subject |
Teaching Italian as a L2 |
|
dc.subject |
Teaching Italian as a L2 |
|
dc.subject |
Teaching Italian culture as L2 |
|
dc.subject |
Teaching Italian culture as L2 |
|
dc.subject |
Teaching Italian culture as L2 |
|
dc.subject |
Teaching survey |
|
dc.subject |
Teaching survey |
|
dc.subject |
Teaching survey |
|
dc.subject |
Tertiary education |
|
dc.subject |
Tertiary education |
|
dc.subject |
Tertiary education |
|
dc.subject |
The English classroom |
|
dc.subject |
The English classroom |
|
dc.subject |
The English classroom |
|
dc.subject |
Trainee teachers |
|
dc.subject |
Trainee teachers |
|
dc.subject |
Trainee teachers |
|
dc.subject |
Transfer |
|
dc.subject |
Transfer |
|
dc.subject |
Transfer |
|
dc.subject |
Translanguaging |
|
dc.subject |
Translanguaging |
|
dc.subject |
Translanguaging |
|
dc.subject |
Translanguaging |
|
dc.subject |
Translanguaging |
|
dc.subject |
Translanguaging |
|
dc.subject |
Translanguaging |
|
dc.subject |
Translanguaging |
|
dc.subject |
Translanguaging |
|
dc.subject |
Translanguaging |
|
dc.subject |
Translanguaging |
|
dc.subject |
Translinguistic influence |
|
dc.subject |
Translinguistic influence |
|
dc.subject |
Translinguistic influence |
|
dc.subject |
TreeTagger |
|
dc.subject |
TreeTagger |
|
dc.subject |
TreeTagger |
|
dc.subject |
Vehicular language |
|
dc.subject |
Vehicular language |
|
dc.subject |
Vehicular language |
|
dc.subject |
Venetian ice cream makers |
|
dc.subject |
Venetian ice cream makers |
|
dc.subject |
Venetian ice cream makers |
|
dc.subject |
Virtual learning environment |
|
dc.subject |
Virtual learning environment |
|
dc.subject |
Virtual learning environment |
|
dc.subject |
Vocabulary |
|
dc.subject |
Vocabulary |
|
dc.subject |
Vocabulary |
| Download data |