Biblioteca di Rassegna iberistica

Collana | Biblioteca di Rassegna iberistica
Volume 20 | Miscellanea | La traducción del teatro clásico español (siglos XIX-XXI)

La traducción del teatro clásico español (siglos XIX-XXI)

open access | peer reviewed
    a cura di
  • Claudia Demattè - Università degli Studi di Trento, Italia - email
  • Eugenio Maggi - Alma Mater Studiorum – Università di Bologna, Italia - email
  • Marco Presotto - Università degli Studi di Trento, Italia - email

Abstract

Il volume ha l’obiettivo di approfondire il tema della traduzione del teatro classico spagnolo nell’epoca contemporanea per offrire al lettore un panorama delle modalità di irradiazione di questo patrimonio artistico nei diversi ambiti linguistici e culturali. Sono presenti saggi di carattere sociologico, letterario e traduttologico, a cui vengono affiancati contributi relativi all’esperienza traduttiva, descritta spesso direttamente dai loro protagonisti. Si aggiungono infine apporti più specificatamente bibliografici nell’ottica di contribuire alla costituzione di un repertorio di questi particolari prodotti editoriali.

Keywords German landsLope de VegaAnalogicalGolden Age Spanish theaterTheatrical receptionGolden AgeReception of Golden Age theatreSpanish Golden Age theatreMiguel de CervantesGyvenimas – tai sapnasTheatre translationPolish translations of Lope de Vega’s playsCasa con dos puertas mala es de guardarRussiaHolmesPerformancesReceptionTranslationsSpanish Golden Age theaterTranslation of verbal humorTranslation StudiesPoetryItalian translationsExtraneousHispanismLithuanian translation of Spanish literatureCanonDenis Florence MacCarthySpanish theatreA secreto agravio, secreta venganzaMimeticFranceVerseAnalogical formCalderón de la BarcaRomanticismEl BurladorEl príncipe constanteArabic LanguageComediaTheodoro AmeydenAlexandru Popescu-TelegaComedyIrelandVictorian AgeGolden Age drama in EnglishPlays of Lope de Vega in PolandAmar después de la muerteHet leven is droomEl perro del hortelanoSeventeenth centuryTranslation storyBarbara FiorellinoGolden Age Drama StudiesPietro MontiSkoposSpanish Golden Age TheatrePublishingTirsoSpanish Golden Age TheaterPedro Calderón de la BarcaSpanish Theatre of the Golden AgePolish theatreRomaniaTheaterOpen-accessLithuanianTranslation theoryStaging historyLa vida es sueñoLiterary historyAcero de MadridSpanish classical theatreTranslationGeorge CălinescuTranslation studiesAbdel-Halim ZidanTheatreAdaptationOrganicTirso de MolinaClassical Spanish theaterSiglo de OroAntonio Gasparetti

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-490-5 | e-ISBN 978-88-6969-490-5 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-491-2 | Numero pagine 402 | Dimensioni 16x23cm | Pubblicato 22 Dicembre 2020 | Lingua es

Se trovi interessanti le nostre pubblicazioni e vuoi ricevere aggiornamenti sulle prossime uscite, iscriviti ora alla nostra newsletter.

x

Newsletter