Library of Rassegna iberistica

The Translation of Spanish Classical Theater (19th-21st Centuries)

crossmark logo

open access | peer reviewed
    edited by
  • Claudia Demattè - Università degli Studi di Trento, Italia - email
  • Eugenio Maggi - Alma Mater Studiorum – Università di Bologna, Italia - email
  • Marco Presotto - Università degli Studi di Trento, Italia - email

Abstract

El volumen tiene el objetivo de profundizar el tema de la traducción del teatro clásico español en la época contemporánea para ofrecer al lector un panorama de las modalidades de irradiación de este patrimonio artístico en los distintos ámbitos lingüísticos y culturales. Se recogen ensayos de carácter sociológico, literario y traductológico, además de contribuciones relativas a la experiencia de la traducción, descrita a menudo directamente por su protagonistas. Se añaden aportaciones más específicamente bibliográficas con el objetivo de contribuir a la constitución de un repertorio de estos particulares productos editoriales.

Keywords Staging historySpanish theatreTheatre translationComedyAnalogicalTranslation of verbal humorSiglo de OroPolish theatreIrelandGolden Age Drama StudiesReceptionCanonLithuanianPlays of Lope de Vega in PolandPietro MontiRomaniaAmar después de la muerteGyvenimas – tai sapnasSpanish Theatre of the Golden AgeLiterary historyFranceComediaHolmesAnalogical formBarbara FiorellinoGolden Age Spanish theaterPoetryMimeticAntonio GasparettiTheaterRussiaPolish translations of Lope de Vega’s playsSkoposGolden Age drama in EnglishRomanticismAdaptationTranslation StudiesLithuanian translation of Spanish literatureVictorian AgeOrganicOpen-accessVerseTranslationsAbdel-Halim ZidanGolden AgeSpanish Golden Age theaterA secreto agravio, secreta venganzaSpanish Golden Age TheaterTranslation studiesPedro Calderón de la BarcaEl príncipe constanteTheatrePerformancesLa vida es sueñoReception of Golden Age theatreDenis Florence MacCarthyEl perro del hortelanoExtraneousEl BurladorTheatrical receptionAlexandru Popescu-TelegaArabic LanguageSpanish Golden Age theatreCasa con dos puertas mala es de guardarHispanismSpanish Golden Age TheatreTranslation storySeventeenth centuryTirsoAcero de MadridGerman landsTirso de MolinaGeorge CălinescuPublishingItalian translationsLope de VegaSpanish classical theatreMiguel de CervantesClassical Spanish theaterTranslationTranslation theoryHet leven is droomTheodoro AmeydenCalderón de la Barca

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-490-5 | e-ISBN 978-88-6969-490-5 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-491-2 | Number of pages 402 | Dimensions 16x23cm | Published Dec. 22, 2020 | Language es