Home > Catalogue > Biblioteca di Rassegna iberistica > La traducción del teatro clásico español (siglos XIX-XXI) > Las dos traducciones de El purgatorio de San Patricio por Denis Florence MacCarthy (1853 y 1873)
cover
cover

Las dos traducciones de El purgatorio de San Patricio por Denis Florence MacCarthy (1853 y 1873)

Primeras calas

Eugenio Maggi    Alma Mater Studiorum – Università di Bologna, Italia    

VIEW PDF DOWNLOAD PDF

abstract

The article analyses The Purgatory of Saint Patrick, a translation of Calderón’s El purgatorio de San Patricio which the Irish poet Denis Florence MacCarthy (1817-82) published in two versions, one in 1853 and one in 1873. The comparison of the two texts shows how MacCarthy, as a lucid importer of the Catholic and Baroque Calderón in a predominantly hostile Anglophone culture, progressively refined his poetics of translation, adopting in particular a completely imitative versification (including a bold assonant English verse) and showing a growing, if eclectic, fidelity to the Calderonian rhetorical universe.

Published
Dec. 22, 2020
Accepted
Oct. 13, 2020
Submitted
Sept. 25, 2020
Language
ES
ISBN (PRINT)
978-88-6969-491-2
ISBN (EBOOK)
978-88-6969-490-5

Keywords: IrelandVictorian AgePedro Calderón de la BarcaDenis Florence MacCarthyTranslationRomanticism

Copyright: © 2020 Eugenio Maggi. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.