La traducción del teatro clásico español (siglos XIX-XXI)
a cura di
abstract
Il volume ha l’obiettivo di approfondire il tema della traduzione del teatro classico spagnolo nell’epoca contemporanea per offrire al lettore un panorama delle modalità di irradiazione di questo patrimonio artistico nei diversi ambiti linguistici e culturali. Sono presenti saggi di carattere sociologico, letterario e traduttologico, a cui vengono affiancati contributi relativi all’esperienza traduttiva, descritta spesso direttamente dai loro protagonisti. Si aggiungono infine apporti più specificatamente bibliografici nell’ottica di contribuire alla costituzione di un repertorio di questi particolari prodotti editoriali.
Theatrical reception • Analogical • Classical Spanish theater • Spanish Golden Age theatre • Open-access • Staging history • Russia • Poetry • Romanticism • Analogical form • Alexandru Popescu-Telega • Reception • Literary history • Spanish theatre • Adaptation • Extraneous • Victorian Age • Acero de Madrid • German lands • Comedia • Miguel de Cervantes • Canon • Tirso • Seventeenth century • Skopos • Theatre translation • Denis Florence MacCarthy • Spanish classical theatre • Mimetic • Organic • La vida es sueño • Ireland • Lope de Vega • Italian translations • Performances • Publishing • Reception of Golden Age theatre • Translation • Translation studies • Golden Age Spanish theater • Calderón de la Barca • Lithuanian • Arabic Language • Holmes • Spanish Golden Age Theatre • Theater • Het leven is droom • France • Abdel-Halim Zidan • El perro del hortelano • Translation story • Polish translations of Lope de Vega’s plays • Spanish Golden Age theater • George Călinescu • Golden Age Drama Studies • Gyvenimas – tai sapnas • Verse • Theodoro Ameyden • Tirso de Molina • Translation theory • A secreto agravio, secreta venganza • Siglo de Oro • El príncipe constante • Spanish Theatre of the Golden Age • Barbara Fiorellino • Comedy • Polish theatre • Translation Studies • Antonio Gasparetti • Romania • El Burlador • Pedro Calderón de la Barca • Golden Age • Lithuanian translation of Spanish literature • Spanish Golden Age Theater • Pietro Monti • Hispanism • Plays of Lope de Vega in Poland • Theatre • Translations • Amar después de la muerte • Casa con dos puertas mala es de guardar • Golden Age drama in English • Translation of verbal humor