Biblioteca di Rassegna iberistica

La traducción del teatro clásico español (siglos XIX-XXI)

crossmark logo

open access | peer reviewed

Abstract

Il volume ha l’obiettivo di approfondire il tema della traduzione del teatro classico spagnolo nell’epoca contemporanea per offrire al lettore un panorama delle modalità di irradiazione di questo patrimonio artistico nei diversi ambiti linguistici e culturali. Sono presenti saggi di carattere sociologico, letterario e traduttologico, a cui vengono affiancati contributi relativi all’esperienza traduttiva, descritta spesso direttamente dai loro protagonisti. Si aggiungono infine apporti più specificatamente bibliografici nell’ottica di contribuire alla costituzione di un repertorio di questi particolari prodotti editoriali.

Keywords Analogical formComediaCasa con dos puertas mala es de guardarAlexandru Popescu-TelegaItalian translationsAbdel-Halim ZidanBarbara FiorellinoSkoposPolish translations of Lope de Vega’s playsTheatrical receptionLithuanian translation of Spanish literatureEl BurladorPerformancesSpanish Golden Age TheatreTheatreTranslation StudiesSpanish theatreTranslation storyTranslation of verbal humorStaging historyArabic LanguageIrelandOpen-accessPedro Calderón de la BarcaHet leven is droomReception of Golden Age theatreFrancePoetryCanonClassical Spanish theaterGolden Age drama in EnglishSpanish Golden Age TheaterMiguel de CervantesRomaniaPolish theatreReceptionGerman landsCalderón de la BarcaGyvenimas – tai sapnasA secreto agravio, secreta venganzaSiglo de OroSpanish Theatre of the Golden AgeTirsoAcero de MadridSpanish Golden Age theaterGolden Age Drama StudiesPublishingLope de VegaHispanismVictorian AgeSpanish classical theatreComedyLithuanianAmar después de la muerteAntonio GasparettiTranslationsLa vida es sueñoGolden AgeTheaterAdaptationPietro MontiHolmesLiterary historyTheatre translationRomanticismTheodoro AmeydenEl perro del hortelanoSeventeenth centuryTranslationEl príncipe constanteTranslation theoryPlays of Lope de Vega in PolandGeorge CălinescuAnalogicalSpanish Golden Age theatreVerseDenis Florence MacCarthyOrganicMimeticTirso de MolinaRussiaTranslation studiesExtraneousGolden Age Spanish theater

Thema codes CFPATD1DSE3MG

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-490-5 | e-ISBN 978-88-6969-490-5 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-491-2 | Numero pagine 402 | Dimensioni 16x23cm | Pubblicato 22 Dicembre 2020 | Lingua es