Home > Catalogue > Library of Rassegna iberistica > The Translation of Spanish Classical Theater (19th-21st Centuries) > Las traducciones francesas del teatro español del Siglo de Oro (siglos XIX-XXI)
cover
cover

Las traducciones francesas del teatro español del Siglo de Oro (siglos XIX-XXI)

Christophe Couderc    Université Paris Nanterre, France    

VIEW PDF DOWNLOAD PDF

abstract

This article provides a description of translations and stage adaptations of Golden Age Spanish theatre from early 19th century to the present day. Fluctuations in taste, expectations and changing preferences of audiences, as well as the political context influenced the choice of which play was to be translated. Moreover, the degree of fidelity to the source text varies, as some are very faithful (written in verse, for example) while others are very free adaptations, and can be described as reinventions or rewritings rather than true translations. In spite of these infinite disparities between the texts considered, it is possible to detect a hierarchy that appears quite early between plays and Spanish authors, with Calderón playing a predominant role.

Published
Dec. 22, 2020
Accepted
Sept. 23, 2020
Submitted
July 10, 2020
Language
ES
ISBN (PRINT)
978-88-6969-491-2
ISBN (EBOOK)
978-88-6969-490-5

Keywords: TranslationSpanish Theatre of the Golden AgePedro Calderón de la Barca

Copyright: © 2020 Christophe Couderc. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.