La traducción del teatro clásico español (siglos XIX-XXI)
a cura di
abstract
Il volume ha l’obiettivo di approfondire il tema della traduzione del teatro classico spagnolo nell’epoca contemporanea per offrire al lettore un panorama delle modalità di irradiazione di questo patrimonio artistico nei diversi ambiti linguistici e culturali. Sono presenti saggi di carattere sociologico, letterario e traduttologico, a cui vengono affiancati contributi relativi all’esperienza traduttiva, descritta spesso direttamente dai loro protagonisti. Si aggiungono infine apporti più specificatamente bibliografici nell’ottica di contribuire alla costituzione di un repertorio di questi particolari prodotti editoriali.
Romanticism • Tirso de Molina • Translation story • Verse • Golden Age • Golden Age Drama Studies • Amar después de la muerte • Spanish Golden Age Theater • Translation of verbal humor • Holmes • Translation Studies • Antonio Gasparetti • Performances • Theater • Reception of Golden Age theatre • Seventeenth century • Italian translations • Lithuanian • Spanish Golden Age Theatre • Organic • Abdel-Halim Zidan • Staging history • Siglo de Oro • Spanish Golden Age theater • Lithuanian translation of Spanish literature • Analogical form • Casa con dos puertas mala es de guardar • Miguel de Cervantes • Victorian Age • Spanish classical theatre • German lands • Open-access • Comedy • Adaptation • Denis Florence MacCarthy • Theatre translation • Translation theory • Classical Spanish theater • Romania • A secreto agravio, secreta venganza • Tirso • Lope de Vega • Russia • Canon • Theatre • El príncipe constante • Barbara Fiorellino • Reception • Polish translations of Lope de Vega’s plays • Gyvenimas – tai sapnas • Hispanism • Theodoro Ameyden • Translations • Analogical • France • Publishing • George Călinescu • Polish theatre • Het leven is droom • Alexandru Popescu-Telega • Skopos • Spanish Golden Age theatre • Poetry • El Burlador • Plays of Lope de Vega in Poland • Comedia • Ireland • Spanish Theatre of the Golden Age • Translation studies • Golden Age drama in English • Golden Age Spanish theater • Mimetic • Pietro Monti • Calderón de la Barca • La vida es sueño • Pedro Calderón de la Barca • Literary history • El perro del hortelano • Extraneous • Arabic Language • Acero de Madrid • Spanish theatre • Theatrical reception • Translation