Biblioteca di Rassegna iberistica

Collana | Biblioteca di Rassegna iberistica
Volume 20 | Miscellanea | La traducción del teatro clásico español (siglos XIX-XXI)

La traducción del teatro clásico español (siglos XIX-XXI)

open access | peer reviewed
    a cura di
  • Claudia Demattè - Università degli Studi di Trento, Italia - email
  • Eugenio Maggi - Alma Mater Studiorum – Università di Bologna, Italia - email
  • Marco Presotto - Università degli Studi di Trento, Italia - email

Abstract

Il volume ha l’obiettivo di approfondire il tema della traduzione del teatro classico spagnolo nell’epoca contemporanea per offrire al lettore un panorama delle modalità di irradiazione di questo patrimonio artistico nei diversi ambiti linguistici e culturali. Sono presenti saggi di carattere sociologico, letterario e traduttologico, a cui vengono affiancati contributi relativi all’esperienza traduttiva, descritta spesso direttamente dai loro protagonisti. Si aggiungono infine apporti più specificatamente bibliografici nell’ottica di contribuire alla costituzione di un repertorio di questi particolari prodotti editoriali.

Keywords Polish theatreHispanismFranceTheaterPlays of Lope de Vega in PolandCasa con dos puertas mala es de guardarTirsoOrganicPietro MontiSeventeenth centuryLithuanian translation of Spanish literatureIrelandReception of Golden Age theatreAlexandru Popescu-TelegaTranslationsTranslation of verbal humorGeorge CălinescuSpanish Golden Age theatreAnalogical formVerseEl perro del hortelanoTheatreHet leven is droomMiguel de CervantesTheatre translationPerformancesSpanish Golden Age theaterRomaniaLope de VegaPublishingMimeticTranslationAmar después de la muertePolish translations of Lope de Vega’s playsAcero de MadridBarbara FiorellinoRomanticismTranslation StudiesOpen-accessSpanish classical theatreSpanish Golden Age TheaterSiglo de OroLiterary historyCanonAdaptationGolden AgeTheodoro AmeydenGolden Age Spanish theaterSpanish Theatre of the Golden AgeTranslation theoryTranslation storyGolden Age drama in EnglishA secreto agravio, secreta venganzaAbdel-Halim ZidanComedyVictorian AgeTirso de MolinaReceptionClassical Spanish theaterPedro Calderón de la BarcaAntonio GasparettiPoetryEl BurladorDenis Florence MacCarthyItalian translationsGerman landsCalderón de la BarcaSpanish theatreArabic LanguageGyvenimas – tai sapnasAnalogicalGolden Age Drama StudiesSkoposSpanish Golden Age TheatreLithuanianLa vida es sueñoComediaEl príncipe constanteRussiaExtraneousTheatrical receptionHolmesTranslation studiesStaging history

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-490-5 | e-ISBN 978-88-6969-490-5 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-491-2 | Numero pagine 402 | Dimensioni 16x23cm | Pubblicato 22 Dicembre 2020 | Lingua es

Se trovi interessanti le nostre pubblicazioni e vuoi ricevere aggiornamenti sulle prossime uscite, iscriviti ora alla nostra newsletter.

x

Newsletter