Series | Studi e ricerche
Edited book | Studi di linguistica slava
Chapter | Стратегии перевода русских приставочных глаголов на итальянский язык (на материале русско-итальянского параллельного подкорпуса НКРЯ)
Abstract
The paper analyses the semantics of Russian prefixal verbs and the strategies used by translators to convey the meanings of some lexical (spatial) and supralexical prefixes. For this purpose I have considered various translation solutions from the parallel Russian-Italian corpus to identify any possible approach to translating process and solutions. The analysis confirms the idea of the semantic equivalence of derivational components as far as the discussed prefixed verbs are concerned. In some cases it is not the meaning of the verbal root but the meaning conveyed by the prefix that becomes subject of translation.
Submitted: May 8, 2019 | Accepted: Sept. 24, 2019 | Published Dec. 18, 2019 | Language: ru
Keywords Italian • Supralexical prefixes • Prefixes • Spatial prefixes • Translation • Russian
Copyright © 2019 Svetlana Slavkova. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.
Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-368-7/033
DC Field | Value |
---|---|
dc.identifier |
ECF_chapter_2861 |
dc.contributor.author |
Slavkova Svetlana |
dc.title |
Стратегии перевода русских приставочных глаголов на итальянский язык (на материале русско-итальянского параллельного подкорпуса НКРЯ) |
dc.type |
Chapter |
dc.language.iso |
ru |
dc.description.abstract |
The paper analyses the semantics of Russian prefixal verbs and the strategies used by translators to convey the meanings of some lexical (spatial) and supralexical prefixes. For this purpose I have considered various translation solutions from the parallel Russian-Italian corpus to identify any possible approach to translating process and solutions. The analysis confirms the idea of the semantic equivalence of derivational components as far as the discussed prefixed verbs are concerned. In some cases it is not the meaning of the verbal root but the meaning conveyed by the prefix that becomes subject of translation. |
dc.relation.ispartof |
Studi e ricerche |
dc.publisher |
Edizioni Ca’ Foscari - Digital Publishing |
dc.issued |
2019-12-18 |
dc.dateAccepted |
2019-09-24 |
dc.dateSubmitted |
2019-05-08 |
dc.identifier.uri |
http://edizionicafoscari.it/en/edizioni4/libri/978-88-6969-369-4/strategii-perevoda-russkikh-pristavochnykh-glagolo/ |
dc.identifier.doi |
10.30687/978-88-6969-368-7/033 |
dc.identifier.issn |
2610-993X |
dc.identifier.eissn |
2610-9123 |
dc.identifier.isbn |
978-88-6969-369-4 |
dc.identifier.eisbn |
978-88-6969-368-7 |
dc.rights |
Creative Commons Attribution 4.0 International Public License |
dc.rights.uri |
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
item.fulltext |
with fulltext |
item.grantfulltext |
open |
dc.peer-review |
yes |
dc.subject |
Italian |
dc.subject |
Italian |
dc.subject |
Prefixes |
dc.subject |
Prefixes |
dc.subject |
Russian |
dc.subject |
Russian |
dc.subject |
Spatial prefixes |
dc.subject |
Spatial prefixes |
dc.subject |
Supralexical prefixes |
dc.subject |
Supralexical prefixes |
dc.subject |
Translation |
dc.subject |
Translation |
Download data |
Edizioni Ca’ Foscari
Dorsoduro 3246
30123 Venezia
ecf@unive.it
T +39 041 234 8250
Evologi srl
P.IVA 04616450260