Collana | Biblioteca di Rassegna iberistica
Miscellanea | La traducción del teatro clásico español (siglos XIX-XXI)
Capitolo | El hispanismo rumano y la traducción del teatro clásico español
Abstract
This essay approaches the development of Hispanic studies in Romania, focusing on the reception of classical Spanish theatre. In order to achieve a better understanding of this phenomenon, we propose a different division of its main phases, based on the circulation of information. Subsequently, the three stages are: the historical background, the professional formation of the Romanian hispanists and their translations and the staging of the plays, as a main echo of these translations.
Presentato: 24 Giugno 2020 | Accettato: 07 Agosto 2020 | Pubblicato 22 Dicembre 2020 | Lingua: es
Keywords Calderón de la Barca • Translations • Lope de Vega • Classical Spanish theater • Hispanism • George Călinescu • Romania • Alexandru Popescu-Telega
Copyright © 2020 Oana Sambrian. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.
Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-490-5/009
Panoramas
Las traducciones
Las experiencias
DC Field | Value |
---|---|
dc.identifier |
ECF_chapter_4124 |
dc.contributor.author |
Sambrian Oana |
dc.title |
El hispanismo rumano y la traducción del teatro clásico español |
dc.type |
Capitolo |
dc.language.iso |
es |
dc.description.abstract |
This essay approaches the development of Hispanic studies in Romania, focusing on the reception of classical Spanish theatre. In order to achieve a better understanding of this phenomenon, we propose a different division of its main phases, based on the circulation of information. Subsequently, the three stages are: the historical background, the professional formation of the Romanian hispanists and their translations and the staging of the plays, as a main echo of these translations. |
dc.relation.ispartof |
Biblioteca di Rassegna iberistica |
dc.publisher |
Edizioni Ca’ Foscari - Digital Publishing, Fondazione Università Ca’ Foscari |
dc.issued |
2020-12-22 |
dc.dateAccepted |
2020-08-07 |
dc.dateSubmitted |
2020-06-24 |
dc.identifier.uri |
http://edizionicafoscari.it/it/edizioni4/libri/978-88-6969-491-2/el-hispanismo-rumano-y-la-traduccion-del-teatro-cl/ |
dc.identifier.doi |
10.30687/978-88-6969-490-5/009 |
dc.identifier.issn |
2610-8844 |
dc.identifier.eissn |
2610-9360 |
dc.identifier.isbn |
978-88-6969-491-2 |
dc.identifier.eisbn |
978-88-6969-490-5 |
dc.rights |
Creative Commons Attribution 4.0 International Public License |
dc.rights.uri |
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
item.fulltext |
with fulltext |
item.grantfulltext |
open |
dc.peer-review |
yes |
dc.subject |
Alexandru Popescu-Telega |
dc.subject |
Alexandru Popescu-Telega |
dc.subject |
Calderón de la Barca |
dc.subject |
Calderón de la Barca |
dc.subject |
Classical Spanish theater |
dc.subject |
Classical Spanish theater |
dc.subject |
George Călinescu |
dc.subject |
George Călinescu |
dc.subject |
Hispanism |
dc.subject |
Hispanism |
dc.subject |
Lope de Vega |
dc.subject |
Lope de Vega |
dc.subject |
Romania |
dc.subject |
Romania |
dc.subject |
Translations |
dc.subject |
Translations |
Download data |
Edizioni Ca’ Foscari
Dorsoduro 3246
30123 Venezia
ecf@unive.it
T +39 041 234 8250
Evologi srl
P.IVA 04616450260