Library of Rassegna iberistica

Series | Library of Rassegna iberistica
Edited book | The Translation of Spanish Classical Theater (19th-21st Centuries)
Chapter | Las dos traducciones de El purgatorio de San Patricio por Denis Florence MacCarthy (1853 y 1873)

Las dos traducciones de El purgatorio de San Patricio por Denis Florence MacCarthy (1853 y 1873)

Primeras calas

Abstract

The article analyses The Purgatory of Saint Patrick, a translation of Calderón’s El purgatorio de San Patricio which the Irish poet Denis Florence MacCarthy (1817-82) published in two versions, one in 1853 and one in 1873. The comparison of the two texts shows how MacCarthy, as a lucid importer of the Catholic and Baroque Calderón in a predominantly hostile Anglophone culture, progressively refined his poetics of translation, adopting in particular a completely imitative versification (including a bold assonant English verse) and showing a growing, if eclectic, fidelity to the Calderonian rhetorical universe.


Open access

Submitted: Sept. 25, 2020 | Accepted: Oct. 13, 2020 | Published Dec. 22, 2020 | Language: es

Keywords Denis Florence MacCarthyIrelandRomanticismVictorian AgePedro Calderón de la BarcaTranslation


read this chapter