Library of Rassegna iberistica

The Translation of Spanish Classical Theater (19th-21st Centuries)

crossmark logo

open access | peer reviewed

Abstract

El volumen tiene el objetivo de profundizar el tema de la traducción del teatro clásico español en la época contemporánea para ofrecer al lector un panorama de las modalidades de irradiación de este patrimonio artístico en los distintos ámbitos lingüísticos y culturales. Se recogen ensayos de carácter sociológico, literario y traductológico, además de contribuciones relativas a la experiencia de la traducción, descrita a menudo directamente por su protagonistas. Se añaden aportaciones más específicamente bibliográficas con el objetivo de contribuir a la constitución de un repertorio de estos particulares productos editoriales.

Keywords Amar después de la muerteTheatreAdaptationDenis Florence MacCarthySpanish Theatre of the Golden AgeGolden Age Drama StudiesSiglo de OroLiterary historyIrelandCasa con dos puertas mala es de guardarItalian translationsGerman landsCalderón de la BarcaReception of Golden Age theatreComediaEl perro del hortelanoAbdel-Halim ZidanTranslationsTranslation storyGolden Age drama in EnglishTheaterTranslation StudiesOrganicAlexandru Popescu-TelegaSpanish Golden Age TheaterMimeticTheodoro AmeydenAnalogicalBarbara FiorellinoRussiaPerformancesClassical Spanish theaterSeventeenth centurySpanish classical theatreRomanticismMiguel de CervantesTirsoFranceAntonio GasparettiCanonLa vida es sueñoSkoposSpanish Golden Age TheatreTranslation studiesHet leven is droomComedyLope de VegaSpanish Golden Age theaterLithuanian translation of Spanish literatureEl BurladorOpen-accessPolish theatrePublishingLithuanianAnalogical formTheatre translationPietro MontiGyvenimas – tai sapnasTranslationSpanish Golden Age theatreArabic LanguagePolish translations of Lope de Vega’s playsGolden AgePedro Calderón de la BarcaGeorge CălinescuGolden Age Spanish theaterSpanish theatreAcero de MadridStaging historyA secreto agravio, secreta venganzaHolmesTranslation theoryExtraneousTirso de MolinaEl príncipe constanteVerseTheatrical receptionRomaniaPoetryReceptionPlays of Lope de Vega in PolandHispanismTranslation of verbal humorVictorian Age

Thema codes CFPATD1DSE3MG

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-490-5 | e-ISBN 978-88-6969-490-5 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-491-2 | Number of pages 402 | Dimensions 16x23cm | Published Dec. 22, 2020 | Language es