Library of Rassegna iberistica

The Translation of Spanish Classical Theater (19th-21st Centuries)

crossmark logo

open access | peer reviewed
    edited by
  • Claudia Demattè - Università degli Studi di Trento, Italia - email
  • Eugenio Maggi - Alma Mater Studiorum – Università di Bologna, Italia - email
  • Marco Presotto - Università degli Studi di Trento, Italia - email

Abstract

El volumen tiene el objetivo de profundizar el tema de la traducción del teatro clásico español en la época contemporánea para ofrecer al lector un panorama de las modalidades de irradiación de este patrimonio artístico en los distintos ámbitos lingüísticos y culturales. Se recogen ensayos de carácter sociológico, literario y traductológico, además de contribuciones relativas a la experiencia de la traducción, descrita a menudo directamente por su protagonistas. Se añaden aportaciones más específicamente bibliográficas con el objetivo de contribuir a la constitución de un repertorio de estos particulares productos editoriales.

Keywords Pedro Calderón de la BarcaSiglo de OroAbdel-Halim ZidanAntonio GasparettiGerman landsTranslation studiesSpanish theatreFranceSpanish Theatre of the Golden AgeA secreto agravio, secreta venganzaBarbara FiorellinoLithuanian translation of Spanish literatureGolden AgeOpen-accessPoetryClassical Spanish theaterCasa con dos puertas mala es de guardarSpanish Golden Age theaterPolish theatreTirso de MolinaSeventeenth centuryMiguel de CervantesSpanish Golden Age theatreTheatre translationLithuanianAmar después de la muerteEl perro del hortelanoSpanish classical theatrePolish translations of Lope de Vega’s playsPerformancesTheaterTheatreAnalogicalTheodoro AmeydenRomaniaTheatrical receptionLa vida es sueñoPublishingComedyTirsoArabic LanguageVerseAcero de MadridVictorian AgeEl BurladorHet leven is droomTranslation StudiesTranslation of verbal humorLiterary historyRomanticismGyvenimas – tai sapnasTranslation storyTranslation theoryReceptionTranslationsAnalogical formItalian translationsPietro MontiComediaDenis Florence MacCarthyPlays of Lope de Vega in PolandGeorge CălinescuRussiaLope de VegaExtraneousGolden Age Spanish theaterAdaptationSpanish Golden Age TheatreTranslationOrganicIrelandStaging historyAlexandru Popescu-TelegaGolden Age drama in EnglishGolden Age Drama StudiesSpanish Golden Age TheaterEl príncipe constanteSkoposHolmesReception of Golden Age theatreMimeticCalderón de la BarcaCanonHispanism

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-490-5 | e-ISBN 978-88-6969-490-5 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-491-2 | Number of pages 402 | Dimensions 16x23cm | Published Dec. 22, 2020 | Language es