Library of Rassegna iberistica

Series | Library of Rassegna iberistica
Volume 20 | Edited book | The Translation of Spanish Classical Theater (19th-21st Centuries)

The Translation of Spanish Classical Theater (19th-21st Centuries)

open access | peer reviewed
    edited by
  • Claudia Demattè - Università degli Studi di Trento, Italia - email
  • Eugenio Maggi - Alma Mater Studiorum – Università di Bologna, Italia - email
  • Marco Presotto - Università degli Studi di Trento, Italia - email

Abstract

El volumen tiene el objetivo de profundizar el tema de la traducción del teatro clásico español en la época contemporánea para ofrecer al lector un panorama de las modalidades de irradiación de este patrimonio artístico en los distintos ámbitos lingüísticos y culturales. Se recogen ensayos de carácter sociológico, literario y traductológico, además de contribuciones relativas a la experiencia de la traducción, descrita a menudo directamente por su protagonistas. Se añaden aportaciones más específicamente bibliográficas con el objetivo de contribuir a la constitución de un repertorio de estos particulares productos editoriales.

Keywords Theatrical receptionSeventeenth centuryAcero de MadridSpanish Golden Age TheaterTirsoRomanticismA secreto agravio, secreta venganzaReception of Golden Age theatreGolden AgeStaging historyTranslation storyHolmesAnalogicalVictorian AgeAmar después de la muerteRomaniaTranslation of verbal humorAdaptationFranceSpanish Golden Age TheatreIrelandTranslationPerformancesSiglo de OroSpanish Theatre of the Golden AgeBarbara FiorellinoOrganicSkoposEl perro del hortelanoSpanish classical theatreCalderón de la BarcaHispanismPietro MontiCanonVerseTranslation StudiesTranslationsLithuanianMimeticPedro Calderón de la BarcaSpanish Golden Age theaterGeorge CălinescuPolish theatreRussiaSpanish Golden Age theatreAlexandru Popescu-TelegaComedyComediaPolish translations of Lope de Vega’s playsTheaterTranslation studiesClassical Spanish theaterHet leven is droomPoetryAbdel-Halim ZidanExtraneousPlays of Lope de Vega in PolandTheodoro AmeydenGolden Age drama in EnglishAnalogical formTheatreTranslation theoryAntonio GasparettiGolden Age Drama StudiesItalian translationsLiterary historyGolden Age Spanish theaterArabic LanguageLa vida es sueñoMiguel de CervantesSpanish theatreDenis Florence MacCarthyReceptionEl príncipe constanteTheatre translationPublishingOpen-accessTirso de MolinaGyvenimas – tai sapnasEl BurladorGerman landsLope de VegaCasa con dos puertas mala es de guardarLithuanian translation of Spanish literature

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-490-5 | e-ISBN 978-88-6969-490-5 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-491-2 | Number of pages 402 | Dimensions 16x23cm | Published Dec. 22, 2020 | Language es

Se trovi interessanti le nostre pubblicazioni e vuoi ricevere aggiornamenti sulle prossime uscite, iscriviti ora alla nostra newsletter.

x

Newsletter