Library of Rassegna iberistica

Series | Library of Rassegna iberistica
Volume 20 | Edited book | The Translation of Spanish Classical Theater (19th-21st Centuries)

The Translation of Spanish Classical Theater (19th-21st Centuries)

open access | peer reviewed
    edited by
  • Claudia Demattè - Università degli Studi di Trento, Italia - email
  • Eugenio Maggi - Alma Mater Studiorum – Università di Bologna, Italia - email
  • Marco Presotto - Università degli Studi di Trento, Italia - email

Abstract

El volumen tiene el objetivo de profundizar el tema de la traducción del teatro clásico español en la época contemporánea para ofrecer al lector un panorama de las modalidades de irradiación de este patrimonio artístico en los distintos ámbitos lingüísticos y culturales. Se recogen ensayos de carácter sociológico, literario y traductológico, además de contribuciones relativas a la experiencia de la traducción, descrita a menudo directamente por su protagonistas. Se añaden aportaciones más específicamente bibliográficas con el objetivo de contribuir a la constitución de un repertorio de estos particulares productos editoriales.

Keywords AdaptationTranslationsLithuanian translation of Spanish literatureHolmesSpanish classical theatreLiterary historyAlexandru Popescu-TelegaSpanish theatreSpanish Theatre of the Golden AgeStaging historyTheatreDenis Florence MacCarthyReception of Golden Age theatrePublishingItalian translationsTheatre translationComediaExtraneousGolden AgeHispanismTheatrical receptionPoetryTheaterVictorian AgeSpanish Golden Age TheaterGolden Age Drama StudiesEl príncipe constanteCanonCalderón de la BarcaTranslation storyLope de VegaFranceAnalogicalAnalogical formEl perro del hortelanoHet leven is droomSiglo de OroSpanish Golden Age TheatreAntonio GasparettiOpen-accessGolden Age Spanish theaterPedro Calderón de la BarcaPolish theatrePerformancesGolden Age drama in EnglishSeventeenth centuryMiguel de CervantesTranslation studiesAmar después de la muerteMimeticVerseEl BurladorOrganicTranslationRussiaTranslation StudiesAbdel-Halim ZidanIrelandArabic LanguagePolish translations of Lope de Vega’s playsClassical Spanish theaterBarbara FiorellinoSpanish Golden Age theaterGeorge CălinescuSpanish Golden Age theatreGerman landsTranslation of verbal humorAcero de MadridLa vida es sueñoTirsoRomanticismA secreto agravio, secreta venganzaTheodoro AmeydenLithuanianRomaniaPlays of Lope de Vega in PolandComedySkoposTranslation theoryCasa con dos puertas mala es de guardarReceptionPietro MontiGyvenimas – tai sapnasTirso de Molina

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-490-5 | e-ISBN 978-88-6969-490-5 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-491-2 | Number of pages 402 | Dimensions 16x23cm | Published Dec. 22, 2020 | Language es

Se trovi interessanti le nostre pubblicazioni e vuoi ricevere aggiornamenti sulle prossime uscite, iscriviti ora alla nostra newsletter.

x

Newsletter