cover
cover

La traducción del exilio

La ‘refiguración’ del cuento a la vida, en los testimonios de los chicos de Vera Vigevani Jarach

Susanna Nanni    Università degli Studi Roma Tre, Italia    

VIEW PDF DOWNLOAD PDF

abstract

This article aims to explore certain issues which arise from the reading of the testimonies collected in Los chicos del exilio. Argentina (1975-1984) by Vera Vigevani, Diana Guelar y Beatriz Ruiz, and suggests an analysis about the working methodology elected by the editors. On the basis of the dichotomies deconstruction/reconstruction of identity, constriction/voluntariness, subjectivity/objectivity, negotiation/fidelity, the thematic and methodological analysis proceeds by the comparison with the translation that I had the privilege to realize for the Italian edition of the book.

Pubblicato
14 Maggio 2019
Accettato
26 Febbraio 2019
Presentato
06 Febbraio 2019
Lingua
ES
ISBN (PRINT)
978-88-6969-320-5
ISBN (EBOOK)
978-88-6969-319-9

Keywords: MemoryTranslationIdentityOral historyExile

Copyright: © 2019 Susanna Nanni. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.