cover
cover

Elena Ferrante in China

Analysis of the Translation of Cultural References in the First Volume of My Brilliant Friend

Francesca Restucci    Alma Mater Studiorum – Università di Bologna, Italia    

VIEW PDF DOWNLOAD PDF

abstract

The international success of the Italian quadrilogy L’amica geniale (My Brilliant Friend) is roaring, the People’s Republic of China (PRC) being no exception to its popularity. The narrative, representative of a specific place and historical period of Italy, is dense with a heavy cultural load. This article aims to describe how Italian culture has been properly introduced into China: the study is conducted through a systematic categorisation of the cultural references retrieved in the first volume and their correspondent translation strategies, triangulated with a semi-structured interview with the translator

Pubblicato
29 Agosto 2023
Accettato
02 Maggio 2023
Presentato
01 Febbraio 2023
Lingua
EN

Keywords: Literary translationElena Ferrante in ChinaTranslation strategiesTranslation analysisCultural references

Copyright: © 2023 Francesca Restucci. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.