Collana | Biblioteca di Rassegna iberistica
Volume 34 | Miscellanea | La traducción de la variación lingüística en los textos literarios entre Italia y España
Abstract
El volumen recoge los trabajos de un grupo de hispanistas de universidades italianas y otro de italianistas de universidades españolas comprometidos con la investigación de la traducción literaria, tanto desde el punto de vista teórico como práctico, que centran su interés en el problema de la variación lingüística. En textos de distintas épocas, desde el Medioevo y el Renacimiento hasta el siglo XXI, se analizan distintos problemas de traducción que plantea el paso del español al italiano, del italiano al español e incluso del italiano al catalán, poniendo de relieve cómo el diálogo entre España e Italia sigue siendo un tema de gran actualidad.
Keywords Leopardi • Baricco • Spanish and peninsular varieties • Translation strategies • Dialect • Polysystem • Camilleri • Tabucchi • Polyphony • Literature • Colloquial language • Spanish translation into Italian • Verbal games • Moralisation • Literary Translation • Literary translation Spanish-Italian • Reception of Italian Literature • Odo of Cheriton • Ricard Permanyer • Fantasy • Multilingualism • Don Quixote • Adaptation in verse • Fables • Translation • Sicilian dialect • Laura Gallego • Young adult literature • Italian translation into Catalan • Libro de los Gatos • Italian translation into Spanish • Alas de fuego • Linguistic variation • Register • Theatre • Canti • Miguel de Cervantes
Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-767-8 | e-ISBN 978-88-6969-767-8 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-768-5 | Pubblicato 19 Dicembre 2023 | Lingua es, it
Copyright © 2023 Claudia Demattè, Mirella Marotta Peramos. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.