Series | Library of Rassegna iberistica
Volume 34 | Edited book | La traducción de la variación lingüística en los textos literarios entre Italia y España
Abstract
The volumes present the essays of a group of Spanish Language and Literature academics at Italian universities and another group of Italian Language and Literature professors at Spanish universities. All of them dedicate their investigations to literary translation, from the theoretical and practical point of view, focusing on the problem of linguistic variation. Throughout texts belonging to different ages, from the Middle Ages and the Renaissance to the twenty-first century, the essays address different aspects of translation from Spanish into Italian and vice versa, and from Italian into Catalan, underlying how the dialogue between Spain and Italy is still very topical.
Keywords Literary Translation • Polyphony • Register • Odo of Cheriton • Don Quixote • Colloquial language • Ricard Permanyer • <p>Translation • Moralisation • Multilingualism • Polysystem • Camilleri • Literary translation Spanish-Italian • Spanish and peninsular varieties • Canti • Translation strategies • Verbal games • Italian translation into Spanish • Fables • Linguistic variation • Literature • Italian translation into Catalan • Tabucchi • Laura Gallego • Young adult literature • Leopardi • Theatre • Adaptation in verse • Alas de fuego • Sicilian dialect • Fantasy • Miguel de Cervantes • Dialect • Libro de los Gatos • Translation • Spanish translation into Italian • Reception of Italian Literature • Baricco
Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-767-8 | e-ISBN 978-88-6969-767-8 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-768-5 | Published Dec. 19, 2023 | Language it, es
Copyright © 2023 Claudia Demattè, Mirella Marotta Peramos. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.