Biblioteca di Rassegna iberistica

Collana | Biblioteca di Rassegna iberistica
Miscellanea | America: il racconto di un continente | América: el relato de un continente
Capitolo | Albert Bensoussan traductor de Mario Vargas Llosa al francés

Albert Bensoussan traductor de Mario Vargas Llosa al francés

Abstract

The article focuses on Albert Bensoussan’s work as a translator of Mario Vargas Llosa’s narrative productions. French jew born in Algeria on April 8th 1935, one year before Mario Vargas Llosa, Albert Bensoussan is a French writer, translator and academic teacher, who became the official translator of Mario Vargas Llosa’s novels after his translation into French of Los cachorros (1974), and after his introduction to the French version of La ciudad y los perros (1966). The article focuses on the details of this remarkable collaboration between a writer and a translator, developed throughout 50 years of their friendship, and which has been essential for the diffusion in the French literary market of the works of Mario Vargas Llosa, winner of the Nobel Prize in 2010, and now member of the prestigious collection of La Pléiade at Gallimard Publishing House.


Open access | Peer reviewed

Presentato: 06 Febbraio 2019 | Accettato: 26 Febbraio 2019 | Pubblicato 14 Maggio 2019 | Lingua: es

Keywords Albert BensoussanReceptionMario Vargas LlosaCreative FriendshipTranslation


leggi questo capitolo