Biblioteca di Rassegna iberistica

Collana | Biblioteca di Rassegna iberistica
Miscellanea | La traducción de la variación lingüística en los textos literarios entre Italia y España
Capitolo | «Le ricordanze» de Leopardi en la versión catalana de Ricard Permanyer

«Le ricordanze» de Leopardi en la versión catalana de Ricard Permanyer

Abstract

The Canti by Leopardi already had several versions in Catalan at the end of the 19th century, but after the Great War, these translations abounded, published sporadically in the different Catalan periodicals of the time. In 1928, a translation of «Le ricordanze», carried out by the Catalan poet Ricard Permanyer, was published in La Revista. From the detailed analysis of this extensive translation, we will draw several conclusions about the translation operation that Permanyer offers us, and the image of Leopardi that he transmits through the translation, contributing, in this way, to its reception in Spain.


Open access | Peer reviewed

Presentato: 06 Giugno 2023 | Accettato: 12 Ottobre 2023 | Pubblicato 19 Dicembre 2023 | Lingua: es

Keywords Ricard PermanyerLiterary TranslationLeopardiReception of Italian LiteratureCanti


leggi questo capitolo