Biblioteca di Rassegna iberistica

Collana | Biblioteca di Rassegna iberistica
Miscellanea | La traducción de la variación lingüística en los textos literarios entre Italia y España
Capitolo | La traducción al español de la marca dialectal siciliana presente en la literatura contemporánea

La traducción al español de la marca dialectal siciliana presente en la literatura contemporánea

Entre la estandarización, la sustitución y otras estrategias (des)acertadas

Abstract

This paper focuses on the analysis of translation models and strategies selected by translators of some contemporary Italian narrative authors that include in their works dialectal marks, specifically of the Sicilian variety (e.g. Camilleri, Consolo, or Torregrossa). The texts analysed have been selected according to the distinctive characteristics they deploy for the translation process: their dialectal density, the value of the diatopic markers reflected by the author and, of course, the determining factor shaping the function or purpose of the target text; in short, we will analyse the solutions and strategies proposed by the translators.


Open access | Peer reviewed

Presentato: 06 Giugno 2023 | Accettato: 16 Ottobre 2022 | Pubblicato 19 Dicembre 2023 | Lingua: es

Keywords Linguistic variationSicilian dialectSpanish and peninsular varietiesTranslationTranslation strategies


leggi questo capitolo