Traduction humaine et traitement automatique des langues
Vers un nouveau consensus ?
open access | peer reviewed-
a cura di
- Nicolas Froeliger - Université Paris Cité - email
- Claire Larsonneur - Universitè Paris VIII de Vicennes à Saint-Denis, France
- Giuseppe Sofo - Università Ca’ Foscari Venezia, Italia - email
Abstract
L’intelligence artificielle est en train de redéfinir la traduction automatique et le traitement automatique des langues. il est ainsi urgent de mieux en saisir les enjeux sociaux, économiques et éthiques. Ce volume collectif explore la possibilité et les contours d’un nouveau consensus entre les usages humains des langues et la contribution des machines.
Keywords Embodiment and enactivism in translation • Integrated translation project • Online dictionaries • Computer-assisted translation (cat) • Master’s Programme in Translation • Artificial Intelligence • The Free Energy Principle and Active Inference • Body functionalism • Cognition • Interdisciplinary approach • Translation • Translation technology • Machine translation • Machine translation (mt) • Digital Humanities • NMT specialisation • Human translation • Tools • Translation competence framework • Post-editing • Translation competence • MT literacy • Boundaries of the translating mind • NMT literacy • Information technology • Automatic metrics • Digital tools • Machine Translation • Directorate-general for translation • Online corpora • Project management • Translation workflow • NMT toolkits • Natural language processing • Service translation • Post-editing (pe) • Computer-assisted and machine translation technolo • Neural machine translation • Institutional translation • Body enactivism • Digital • Translator training • Language learning and teaching
Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-762-3 | e-ISBN 978-88-6969-762-3 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-763-0 | Pubblicato 07 Dicembre 2023 | Lingua fr, FR, it, en
Copyright © 2023 Nicolas Froeliger, Claire Larsonneur, Giuseppe Sofo. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.
- Introduction
- 07 Dicembre 2023
- La traduction à l’ère numérique : Histoire, évolution et perspectives de la rencontre entre la traduction et l’intelligence artificielle
- 07 Dicembre 2023
- Embodiment in Cognitive Translation Studies
- 07 Dicembre 2023
- “I Looked It Up in DeepL”: Machine Translation and Digital Tools in the Language Classroom
- 07 Dicembre 2023
-
Le projet européen MultiTraiNMT
Un premier retour sur les usages et les besoins au sein des formations universitaires françaises - 07 Dicembre 2023
- Intégrer des plateformes de traduction automatique neuronale dans l’enseignement de la traduction spécialisée
- 07 Dicembre 2023