Home > Catalogo > Annali di Ca’ Foscari. Serie occidentale > 54 | 2020 > «sei sprechen dann die art of falling auseinander»
cover
cover

«sei sprechen dann die art of falling auseinander»

La poetica del confine di Uljana Wolf

Beatrice Occhini    Università degli Studi di Salerno, Italia    

VIEW PDF DOWNLOAD PDF

abstract

In her poetry collection falsche freunde the German-speaking artist Uljana Wolf develops a translinguale Lyrik, a poetic voice dwelling on a linguistic and geographical border zone. Building on Emily Apter’s concepts of untranslatability, this paper investigates how Wolf’s structural and thematic checkpoints instil a strong political commitment into her poetry. Furthermore, this engagement is here interpreted as the expression of the paradigm of the postmigrantische Gesellschaft. Finally, the paper argues that through the choice of the term ‘alien’ over the category ‘fremd’ Wolf suggests an innovative shift in the representation of migratory dynamics, from their cultural dimension to their biopolitical significance.

Pubblicato
22 Dicembre 2020
Accettato
29 Luglio 2020
Presentato
15 Giugno 2020
Lingua
IT

Keywords: Alterity ConstructionUljana WolfGerman-Speaking LiteraturePlurilingual PoetryBorder StudiesUntranslatability

Copyright: © 2020 Beatrice Occhini. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.