Home > General catalogue > Annali di Ca’ Foscari. Serie occidentale > 54 | 2020 > «sei sprechen dann die art of falling auseinander»
« previous article | next article »
cover

Research Article

«sei sprechen dann die art of falling auseinander»

La poetica del confine di Uljana Wolf

Beatrice Occhini    Università degli Studi di Napoli «L’Orientale», Italia    

PDF

abstract

In her poetry collection falsche freunde the German-speaking artist Uljana Wolf develops a translinguale Lyrik, a poetic voice dwelling on a linguistic and geographical border zone. Building on Emily Apter’s concepts of untranslatability, this paper investigates how Wolf’s structural and thematic checkpoints instil a strong political commitment into her poetry. Furthermore, this engagement is here interpreted as the expression of the paradigm of the postmigrantische Gesellschaft. Finally, the paper argues that through the choice of the term ‘alien’ over the category ‘fremd’ Wolf suggests an innovative shift in the representation of migratory dynamics, from their cultural dimension to their biopolitical significance.

Keywords: German-Speaking Literature. Uljana Wolf. Border Studies. Alterity Construction. Plurilingual Poetry. Untranslatability.

Language: it

Submitted: June 15, 2020   Accepted: July 29, 2020   Published: Dec. 22, 2020  

permalink: http://doi.org/10.30687/AnnOc/2499-1562/2020/54/006

Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License