Collana | Biblioteca di Rassegna iberistica
Monografia | Tradurre l’umorismo, tradurre Jardiel Poncela
Capitolo | 1 • Enrique Jardiel Poncela e Los ladrones somos gente honrada nel panorama della letteratura umoristica spagnola del Novecento
Abstract
Come spesso accade nel processo creativo del teatro di Jardiel, anche Los ladrones somos gente honrada non nacque dal nulla, ma – al contrario – fu il frutto di una ricapitalizzazione parziale di materiale già elaborato dall’autore nel tempo e in diverse circostanze. Come sempre, è lo stesso Jardiel a riferire nel preambolo della commedia quali furono le tappe del processo di gestazione dell’opera, che ebbe inizio dopo il sonoro insuccesso di El amor sólo dura 2.000 metros (1941), la prima delle sei commedie che il drammaturgo avrebbe composto in seguito all’accordo preso nel 1940 con Tirso Escudero, l’impresario del Teatro de la Comedia di Madrid, per le tre successive stagioni teatrali.
Presentato: 06 Settembre 2022 | Accettato: 02 Novembre 2022 | Pubblicato 23 Gennaio 2023 | Lingua: it
Copyright © 2023 Carlotta Paratore. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.
Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-679-4/001