Home > Catalogo > Rassegna iberistica > 39 | 106 | 2016 > Vittorio Bodini ispanista e traduttore
« articolo precedente | articolo successivo »
cover
cover

Vittorio Bodini ispanista e traduttore

Il rapporto con Casa Einaudi e la lingua di Juan Goytisolo

Nancy De Benedetto    Università degli Studi di Bari «Aldo Moro», Italia    

VIEW PDF DOWNLOAD PDF

abstract

An analysis of the fascinating correspondence exchanged between Vittorio Bodini and Einaudi Editori, starting in postwar Italy and lasting until 1970. The work focuses on two main perspectives of analysis. First, the long-term plan that he organized, being this relationship one of the most prolific and important for the presence of translated Spanish literature in Italy during the Twentieth Century. Secondly, an interesting critique found in the Archivio Vittorio Bodini, that underlines, according to his cultural position, the approach of the translator to a particular element: the plurilingualism in the work of Juan Goytisolo.  

Pubblicato
07 Dicembre 2016
Accettato
19 Settembre 2016
Presentato
12 Settembre 2016
Lingua
IT

Keywords: Spanish translationsPlurilingualismEinaudiArchivesVittorio Bodini

Copyright: © 2016 Nancy De Benedetto. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.