Home > Catalogo > Translating Wor(l)ds > Orienti migranti: tra letteratura e traduzione > Mıgırdiç Margosyan e la condizione di ogni armeno: Garod
« capitolo precedente | capitolo successivo »
cover
cover

Mıgırdiç Margosyan e la condizione di ogni armeno: Garod

Fabrizia Vazzana    Università Ca’ Foscari Venezia, Italia    

VIEW PDF DOWNLOAD PDF

abstract

Migration and exile experiences usually influence at least four aspects, concepts, words: identity/alterity, language, city, memory. ‘Go, study, become a man’: these imperatives do not break the isolation nor the exile, but cross themselves and lock up in a condition of estrangement the boy who receives those orders from his father, and leaves his beloved Diyarbakir to reach the far, remote Istanbul.

Pubblicato
21 Dicembre 2020
Accettato
25 Giugno 2020
Presentato
21 Maggio 2020
Lingua
IT
ISBN (PRINT)
978-88-6969-500-1
ISBN (EBOOK)
978-88-6969-499-8

Keywords: MemoryGarodIdentityMigrationArmenianLanguageCity

Copyright: © 2020 Fabrizia Vazzana. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.