De aquí a Lima. Estudios fraseológicos del español de España e Hispanoamérica
a cura di
abstract
El tercer volumen de la colección «VenPalabras» recoge quince trabajos que exploran algunos territorios poco frecuentados de la fraseología hispánica. Desde esta óptica, las tres secciones que vertebran esta publicación configuran un recorrido que se dirige, en primer lugar, hacia la vertiente más teórica de la reflexión fraseológica y se adentra, sucesivamente, en dos líneas de investigación de corte más empírico, esto es, la recopilación y el análisis de corpus fraseológicos dialectales y la representación lexicográfica de las unidades fraseológicas.
Lexicon • Bible • Diatopic varieties • Brazil • Spanish phraseology • Pet phrases • Collocation • African influence • Argentinian Spanish • Mexican Spanish • Discursive context • Spain • Inflectional fixation • Politeness • Verbal idioms • Cejador y Frauca • Online dictionaries • Phrasal verbs • Metaphor • Peripheral pragmatic phraseology • Syntagmatic verbs • Spanish phraseography • Topolectal phraseology • Cuba • Lexicographic treatment • Spanish • Language contact • Phraseological units • Discursive situation • Latin American Spanish • Spanish language • Phraseology • Formulae • Lexicography • Linguistic historiography • Phaseography • Dictionaries • Diatopic variation • Dictionary • Canarian variety • Italian • Nominal phraseological units • Semantics • Polycentrism • Motivation • Phraseography • Polysemy • Pragmatic • Dictionary of the Spanish Language • Linguistic creativity • Perfect infinitive • Catchphrases • Image schema • Latin America • Historiography • Idiomatic expressions • Attenuation • Lemmatization • Peru • Idioms • Proverbs • Discourse • Locution • Composition