« capitolo precedente | capitolo successivo »
cover

Chapter

Translating the Fate of the Soul in Late Anglo-Saxon England

Ælfric of Eynsham and Two Post-Mortem Visions



PDF

Claudia Di Sciacca    Università degli Studi di Udine, Italia     ORCID iD

abstract

This essay discusses what is possibly the earliest translation from the Vitas Patrum corpus into a Western European vernacular, i.e. the Old English version of two visions of departing souls from the Verba Seniorum by Ælfric of Eynsham. Contrary to received notions, Ælfric favoured the narratives of the Desert Fathers as sources for paradigms of clerical celibacy and continence, two of the values that he was most anxious to teach and on which he took a strongly reformist stance. The two case studies presented aim to shed new light on the diffusion and appreciation of the Desert Fathers tales in Benedictine Reform England, in that they will show that, not unlike many anonymous homilists, Ælfric too drew on them as eschatological sources to conjure up two dramatic post-mortem scenes.

Lingua: it

keywords: Anglo-Saxon England. Old English. Ælfric of Eynsham. Soul-and-body literature. Verba seniorum.

Submitted: 17 Gennaio 2018
Accepted: 19 Febbraio 2018
Published: 24 Maggio 2018
permalink: doi.org/10.30687/978-88-6969-248-2/009

Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License 

share