Tradurre: un viaggio nel tempo

Tradurre: un viaggio nel tempo

Scarica PDF gratuito

  pdf
Views 52
Downloads 1

Tema
chevron_rightLetterature

Lingua
it

ISBN (print)
978-88-6969-250-5

ISBN (ebook)
978-88-6969-248-2

ISSN Serie occidentale
chevron_right2610-945X

e-ISSN Serie occidentale
chevron_right2610-9441

Data pubblicazione
24 Mag 2018

Condividi

Metadati

Filologie medievali e moderne

Translating the Fate of the Soul in Late Anglo-Saxon England
Ælfric of Eynsham and Two Post-Mortem Visions

Claudia Di Sciacca
ORCID 0000-0001-7610-156X 
Università degli Studi di Udine, Italia
claudia.disciacca@uniud.it

DOI 10.30687/978-88-6969-248-2/009

Submitted 17 Gen 2018
Accepted 19 Feb 2018

Abstract

This essay discusses what is possibly the earliest translation from the Vitas Patrum corpus into a Western European vernacular, i.e. the Old English version of two visions of departing souls from the Verba Seniorum by Ælfric of Eynsham. Contrary to received notions, Ælfric favoured the narratives of the Desert Fathers as sources for paradigms of clerical celibacy and continence, two of the values that he was most anxious to teach and on which he took a strongly reformist stance. The two case studies presented aim to shed new light on the diffusion and appreciation of the Desert Fathers tales in Benedictine Reform England, in that they will show that, not unlike many anonymous homilists, Ælfric too drew on them as eschatological sources to conjure up two dramatic post-mortem scenes.

Keywords
Anglo-Saxon England. Old English. Ælfric of Eynsham. Soul-and-body literature. Verba seniorum.


Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License 

Sommario
×
Campo DC Valore

dc.contributor.author

Di Sciacca Claudia

dc.title

Translating the Fate of the Soul in Late Anglo-Saxon England

dc.type

Book Chapter

dc.language.iso

it

dc.description.abstract

This essay discusses what is possibly the earliest translation from the Vitas Patrum corpus into a Western European vernacular, i.e. the Old English version of two visions of departing souls from the Verba Seniorum by Ælfric of Eynsham. Contrary to received notions, Ælfric favoured the narratives of the Desert Fathers as sources for paradigms of clerical celibacy and continence, two of the values that he was most anxious to teach and on which he took a strongly reformist stance. The two case studies presented aim to shed new light on the diffusion and appreciation of the Desert Fathers tales in Benedictine Reform England, in that they will show that, not unlike many anonymous homilists, Ælfric too drew on them as eschatological sources to conjure up two dramatic post-mortem scenes.

dc.relation.ispartof

Filologie medievali e moderne

dc.relation.ispartof

Serie occidentale

dc.publisher

Edizioni Ca’ Foscari - Digital Publishing

dc.date.issued

2018-05-24

dc.dateAccepted

2018-01-17

dc.dateSubmitted

2018-02-19

dc.identifier.uri

http://doi.org/10.14277/6969-248-2/FMM-17-8

dc.identifier.issn

2610-945X

dc.identifier.eissn

2610-9441

dc.identifier.isbn

978-88-6969-250-5

dc.identifier.eisbn

978-88-6969-248-2

dc.rights

Creative Commons 4.0 Attribution alone

dc.rights.uri

http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/

item.fulltext

with fulltext

item.grantfulltext

open

dc.subject

Anglo-Saxon England

dc.subject

Old English

dc.subject

Ælfric of Eynsham

dc.subject

Soul-and-body literature

dc.subject

Verba seniorum

Download

×