Collana |
Filologie medievali e moderne
Recensione | Tradurre: un viaggio nel tempo
Capitolo | Dall’altra parte della cattedra
Dall’altra parte della cattedra
Sono utili i Translation Studies per la pratica della traduzione?
- Fulvio Ferrari - Università degli Studi di Trento, Italia - email orcid profile
Abstract
The starting point for the present contribution is that professional translators as well as editors tend to consider the theoretical debate on translation with mistrust. By looking at the translation process in its various phases, this paper aims to demonstrate how theory does, as a matter of fact, provide a ‘meta-language’ that can be of great help in the training of prospective translators, while at the same time offering useful tools for an evaluation of the translated text that goes beyond a merely impressionistic critique, based on individual taste. Furthermore, this paper discusses a number of theoretical concepts developed in the field of translation theory that can be of use to the translator’s analytical work before, during, and after his/her activity of transcodification.
Presentato: 17 Gennaio 2018 | Accettato: 19 Febbraio 2018 | Pubblicato 24 Maggio 2018 | Lingua: it
Keywords Transcodification • Translation Studies • Translation Theory • Editorial work
Copyright © 2018 Fulvio Ferrari. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.
Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-248-2/002
Capitoli
- Introduzione
- Maria Grazia Cammarota
- 24 Maggio 2018
-
Dall’altra parte della cattedra
Sono utili i Translation Studies per la pratica della traduzione? - Fulvio Ferrari
- 24 Maggio 2018
-
Translating Medieval Texts
Common Issues and Specific Challenges - Maria Grazia Cammarota
- 24 Maggio 2018
-
L’arrivo di Grendel a Heorot
Riflessioni su alcune scelte traduttive in lingua inglese (Morris, Tinker, Tolkien, Heaney e Porter) - Alessandro Zironi
- 24 Maggio 2018
-
Swā hwæt?
Percorsi interpretativi e scelte traduttive di una ‘parola fantasma’ - Marina Buzzoni
- 24 Maggio 2018
-
sīþ, wræcsīþ: Literal or Figurative?
Considerations on Genre and Gender Conventions in Translating from Old English - Concetta Sipione
- 24 Maggio 2018
-
Translating Medieval Icelandic Sagas
Re-bending the Bow of Án the Archer - Martina Ceolin
- 24 Maggio 2018
-
Perspectives on Translating Medieval Law
The Norwegian Landslov of 1274 - Helen F. Leslie-Jacobsen
- 24 Maggio 2018
-
Translating the Fate of the Soul in Late Anglo-Saxon England
Ælfric of Eynsham and Two Post-Mortem Visions - Claudia Di Sciacca
- 24 Maggio 2018
-
Miti e metamorfosi
Ovidio nella riscrittura di Albrecht von Halberstadt - Maria Grazia Saibene
- 24 Maggio 2018
- Traduzione, ideologia e identità aristocratica nella Svezia medievale: alcune riflessioni
- Massimiliano Bampi
- 24 Maggio 2018
<rdf:RDF
xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
xmlns:j.0="http://purl.org/...
<http://id.crossref.org/issn/2610-945X>
a <http://purl.org/ontology/bibo/Journal> ;
...
{"indexed":{"date-parts":[[2020,3,30]],"date-time":"2020-03-30T09:32:25Z","timestamp":1585560745773}...
TY - GENERIC
DO - 10.30687/978-88-6969-248-2/002
UR - http://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-248-...
@incollection{Ferrari_2018,
doi = {10.30687/978-88-6969-248-2/002},
url = {https://doi.org/10.3068...
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<doi_records>
<doi_record owner="10.30687" timestamp="2019...
Ferrari, Fulvio. ‘Dall’altra Parte Della Cattedra’. Filologie Medievali e Moderne (24 May 2018). doi...
Ferrari, Fulvio. ‘Dall’altra Parte Della Cattedra’. Filologie medievali e moderne (2018): n. pag. Cr...
DC Field | Value |
---|---|
dc.identifier |
ECF_chapter_1720 |
dc.contributor.author |
Ferrari Fulvio |
dc.title |
Dall’altra parte della cattedra. Sono utili i Translation Studies per la pratica della traduzione? |
dc.type |
Capitolo |
dc.language.iso |
it |
dc.description.abstract |
The starting point for the present contribution is that professional translators as well as editors tend to consider the theoretical debate on translation with mistrust. By looking at the translation process in its various phases, this paper aims to demonstrate how theory does, as a matter of fact, provide a ‘meta-language’ that can be of great help in the training of prospective translators, while at the same time offering useful tools for an evaluation of the translated text that goes beyond a merely impressionistic critique, based on individual taste. Furthermore, this paper discusses a number of theoretical concepts developed in the field of translation theory that can be of use to the translator’s analytical work before, during, and after his/her activity of transcodification. |
dc.relation.ispartof |
Filologie medievali e moderne |
dc.relation.ispartof |
Serie occidentale |
dc.publisher |
Edizioni Ca’ Foscari - Digital Publishing |
dc.issued |
2018-05-24 |
dc.dateAccepted |
2018-02-19 |
dc.dateSubmitted |
2018-01-17 |
dc.identifier.uri |
http://edizionicafoscari.it/it/edizioni4/libri/978-88-6969-250-5/dallaltra-parte-della-cattedra/ |
dc.identifier.doi |
10.30687/978-88-6969-248-2/002 |
dc.identifier.issn |
2610-945X |
dc.identifier.eissn |
2610-9441 |
dc.identifier.isbn |
978-88-6969-250-5 |
dc.identifier.eisbn |
978-88-6969-248-2 |
dc.rights |
Creative Commons Attribution 4.0 International Public License |
dc.rights.uri |
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
item.fulltext |
with fulltext |
item.grantfulltext |
open |
dc.peer-review |
yes |
dc.subject |
Editorial work |
dc.subject |
Editorial work |
dc.subject |
Transcodification |
dc.subject |
Transcodification |
dc.subject |
Translation Studies |
dc.subject |
Translation Studies |
dc.subject |
Translation Theory |
dc.subject |
Translation Theory |
Download data |