Translating Wor(l)ds Collana di studi sulla traduzione e traduzioni delle lingue asiatiche e nordafricane

Collana | Translating Wor(l)ds
Miscellanea | Orienti migranti: tra letteratura e traduzione
Capitolo | Mıgırdiç Margosyan e la condizione di ogni armeno: Garod

Mıgırdiç Margosyan e la condizione di ogni armeno: Garod

Abstract

Migration and exile experiences usually influence at least four aspects, concepts, words: identity/alterity, language, city, memory. ‘Go, study, become a man’: these imperatives do not break the isolation nor the exile, but cross themselves and lock up in a condition of estrangement the boy who receives those orders from his father, and leaves his beloved Diyarbakir to reach the far, remote Istanbul.


Open access | Peer reviewed

Presentato: 21 Maggio 2020 | Accettato: 25 Giugno 2020 | Pubblicato 21 Dicembre 2020 | Lingua: it

Keywords MemoryLanguageArmenianMigrationIdentityGarodCity


leggi questo capitolo