Rivista |
Rassegna iberistica
Fascicolo | 46 | 120 | 2023
Keywords Diplomacia • Philosophy of translation • Portuguese translation of Spanish literature • Transiberism • Intimism • Reality and fiction • Sister Maria do Céu • José Saramago • poesía • Italia • Literature Research • Translation • Review of Caparrós, M • Tradução • Landscape • Saavedra Fajardo • paisaje • Representação da mulher • Paratextos • Spanish postwar literature • Jorge Amado • Translating Amazonia • Transibericity • contemplación • Parody • Literature and nature • Poesia • Walter Benjamin • Elena Soriano • Dulce María Loynaz, Cuban literature, Cuban poetry • Embajador • Almanac • Baroque literature • Literary canon • Gender • José Bento • Astrology • (2021), Ñamérica, • Cartas • Relaciones internacionales • Ecotranslation • Literatura • site specific • Cultural translation • Basque novel • Censorship • Ramón Saizarbitoria • representación • Leopardi • Translation and paratext • Gerardo Diego • Street literature • Ecotheories • Cultured references
Permalink http://doi.org/10.30687/Ri/2037-6588/2023/21 | Pubblicato 20 Dicembre 2023 | Lingua en, pt, es, it, ca
Copyright © This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.