Collana | Studi e ricerche
Miscellanea | Traduction humaine et traitement automatique des langues
Capitolo | Intégrer des plateformes de traduction automatique neuronale dans l’enseignement de la traduction spécialisée
Abstract
This paper covers three different kinds of cyclical interaction implemented on the ILTS Master's programme (Université Paris Cité). We first describe an integrated translation project (inspired by similar programmes) with emphasis on neural translation, post-editing, project management and exchanges with an external third party. We then explain the importance of considering translator training today within a broader societal framework. Finally, we underline the key role played by blending together training, research and professional life in the rapidly developing universe of professional translation.
Presentato: 22 Maggio 2023 | Pubblicato 07 Dicembre 2023 | Lingua: fr
Keywords Neural machine translation • Project management • Service translation • Post-editing • Integrated translation project
Copyright © 2023 Nicolas Froeliger, Christopher Gledhill, Maria Zimina-Poirot. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.
Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-762-3/009