Filologie medievali e moderne

Collana | Filologie medievali e moderne
Miscellanea | Contatti di lingue - Contatti di scritture
Capitolo | «Le nostre lettere sono greche, ma parliamo il turco»

«Le nostre lettere sono greche, ma parliamo il turco»

‘Karamanlidika’ e altri casi di sincretismo grafico in ambiente ottomano

Abstract

‘Karamanlidika’ is the conventional denomination for a vast group of printed and manuscript Turkish texts written in Greek characters and produced mainly between the eighteenth and the beginning of the twentieth centuries in Asia Minor, Istanbul and other cities of the Ottoman Empire. The use of the terms syncretistic writing and graphic syncretism (borrowed from the term syncretism used in religious studies) proposes a comprehensive labelling covering not only ‘Karamanlidika’, but also ‘Aljamiado Greek’ (i.e. Greek in Arabic characters) and other writing forms resulting from a symbiosis of languages with non-conventionally correlated alphabets. The salient features of ‘Karamanlidika’ production are presented from a historic and typological point of view, and enriched with a comparative outlook on ‘Aljamiado Greek’.


Open access | Peer reviewed

Lingua: it


leggi questo capitolo