Translating Wor(l)ds Collana di studi sulla traduzione e traduzioni delle lingue asiatiche e nordafricane

Series | Translating Wor(l)ds
Volume 2 | Review | Between Texts, Beyond Words

Between Texts, Beyond Words

Intertextuality and Translation

open access | peer reviewed
    edited by
  • Nicoletta Pesaro - Università Ca’ Foscari Venezia, Italia - email orcid profile

Abstract
This volume offers an overview on a variety of intertextual, interdiscursive and cross-cultural practices in the field of translation between Asian and European languages. From a twelth-century Persian poet to a Chinese female novelist of the last century, from the ‘cultural translation’ of Christian texts carried out in pre-modern Japan and modern China, up to the making of the modern Chinese theory of translation based on its encounter with Western literature, the articles collected provide many valuable insights, ensuring a deeper comprehension of the evolving relations between cultures and of the tools adopted by both Asian and European translators on each particular occasion.

Keywords Self-translationIntertextualityPluridiscursivitySadnessModes of translation in ChinaBible translationJesuit missionariesTranslationMissionary linguisticsZhang Ailing’s novelsMedieval JapanClassical Persian poetryLu XunFigurative languageChristian lexiconFranciscans in ChinaModernityIconic turnEmpathetic imaginationChinese BibleQian ZhongshuMetaphorsKirishitanban

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-311-3 | e-ISBN 978-88-6969-311-3 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-312-0 | Published Dec. 31, 2018 | Language en