Translating Wor(l)ds Collana di studi sulla traduzione e traduzioni delle lingue asiatiche e nordafricane

Series | Translating Wor(l)ds
Volume 2 | Review | Between Texts, Beyond Words

Between Texts, Beyond Words

Intertextuality and Translation
open access | peer reviewed
    edited by
  • Nicoletta Pesaro - Università Ca’ Foscari Venezia, Italia - email orcid profile

Abstract
This volume offers an overview on a variety of intertextual, interdiscursive and cross-cultural practices in the field of translation between Asian and European languages. From a twelth-century Persian poet to a Chinese female novelist of the last century, from the ‘cultural translation’ of Christian texts carried out in pre-modern Japan and modern China, up to the making of the modern Chinese theory of translation based on its encounter with Western literature, the articles collected provide many valuable insights, ensuring a deeper comprehension of the evolving relations between cultures and of the tools adopted by both Asian and European translators on each particular occasion.

Keywords Missionary linguisticsIconic turnEmpathetic imaginationLu XunMetaphorsChristian lexiconSelf-translationKirishitanbanModernitySadnessIntertextualityMedieval JapanTranslationBible translationQian ZhongshuPluridiscursivityZhang Ailing’s novelsJesuit missionariesModes of translation in ChinaChinese BibleFranciscans in ChinaClassical Persian poetryFigurative language

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-311-3 | e-ISBN 978-88-6969-311-3 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-312-0 | Published Dec. 31, 2018 | Language en

downloadfile_download

  • file_download 321
  • search 1105
  • format_quote 0

Table of contents