Home > Catalogo > Lexis > Num. 38 (n.s.) – Dicembre 2020 – Fasc. 2 > Correggere e tradurre la poesia: il caso del Parisinus Suppl. Gr. 388
cover
cover

Correggere e tradurre la poesia: il caso del Parisinus Suppl. Gr. 388

Paola Carmela La Barbera    Università Ca’ Foscari Venezia, Italia    

VIEW PDF DOWNLOAD PDF

abstract

The present work focuses on the peculiarity of the codex Parisinus Suppl. Gr. 388. This manuscript is marked by a 12th-century Latin translation, running above some Greek verses of Theognis’ Elegies and entirely above the poems by Pseudo-Phocylides’ Sentences and by Dionysius Periegetes’ Description of the Known World. Moreover, the translator reviewed the Greek poems too. Hence, in this study I will focus on the correction and translation of Theognis’ Elegies and Pseudo-Phocylides’ Sentences. Firstly, I will carry out a palaeographic analysis of the scholar’s writing. Secondly, I will scrutinize the Latin translation. Finally, I will analyse the corrections on Greek texts.

Pubblicato
21 Dicembre 2020
Accettato
15 Ottobre 2020
Presentato
07 Agosto 2020
Lingua
IT

Keywords: TheognisCorrectionInterlinear Latin translationPseudo-PhocylidesParisinus SupplGlossaries388Gr

Copyright: © 2020 Paola Carmela La Barbera. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.