Research Article
Correct and Translate Poetry: The Case of Parisinus Suppl. Gr. 388
lock_openopen access checkpeer reviewed
abstract
The present work focuses on the peculiarity of the codex Parisinus Suppl. Gr. 388. This manuscript is marked by a 12th-century Latin translation, running above some Greek verses of Theognis’ Elegies and entirely above the poems by Pseudo-Phocylides’ Sentences and by Dionysius Periegetes’ Description of the Known World. Moreover, the translator reviewed the Greek poems too. Hence, in this study I will focus on the correction and translation of Theognis’ Elegies and Pseudo-Phocylides’ Sentences. Firstly, I will carry out a palaeographic analysis of the scholar’s writing. Secondly, I will scrutinize the Latin translation. Finally, I will analyse the corrections on Greek texts.
Keywords: Parisinus Suppl. Gr. 388. Interlinear Latin translation. Theognis. Pseudo-Phocylides. Correction. Glossaries.
Language: it
Submitted: Aug. 7, 2020permalink: http://doi.org/10.30687/Lexis/2724-1564/2020/02/014
share