« previous article | next article »
cover

Research Article

Correct and Translate Poetry: The Case of Parisinus Suppl. Gr. 388


Paola Carmela La Barbera    Università Ca’ Foscari Venezia, Italia    


PDF

abstract

The present work focuses on the peculiarity of the codex Parisinus Suppl. Gr. 388. This manuscript is marked by a 12th-century Latin translation, running above some Greek verses of Theognis’ Elegies and entirely above the poems by Pseudo-Phocylides’ Sentences and by Dionysius Periegetes’ Description of the Known World. Moreover, the translator reviewed the Greek poems too. Hence, in this study I will focus on the correction and translation of Theognis’ Elegies and Pseudo-Phocylides’ Sentences. Firstly, I will carry out a palaeographic analysis of the scholar’s writing. Secondly, I will scrutinize the Latin translation. Finally, I will analyse the corrections on Greek texts.

Keywords: Parisinus Suppl. Gr. 388. Interlinear Latin translation. Theognis. Pseudo-Phocylides. Correction. Glossaries.

Language: it

Submitted: Aug. 7, 2020
Accepted: Oct. 15, 2020
Published: Dec. 21, 2020

permalink: http://doi.org/10.30687/Lexis/2724-1564/2020/02/014

Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License 

share