59 | 2025
open access | peer reviewedKeywords Word by word translation • Syntactic reanalysis • Literary translation • Max Bense • Stuttgarter Schule • Names • Common knowledge • Second Language Acquisition • Sia • L2 Grammar Acquisition • Idiomatic expressions • Distributivity • L2 Input Processing • Language and culture • Both • Arbitrariness • Suprasegmental features • Post-Western humanism • Historical linguistics • Idioms • Linguistic othering • Authorship • Metonymic shift • Speaker meaning • Processing Instruction • Francisco de Quevedo • Baudelaire • Neale • Conjunction • Focus-on-Form • Iconicity • Sentence adverbs • Inferences • Sarraute • Proto-Patient • Speaker reference • Schiffer • Verb semantics • Paul Valéry • Nouns • Coordination • Subjectification • Experimental poetry • Proto-Role Hypothesis • Evaluative adverbs • Poetry translation • Media archeology • Italian Sign Language (LIS) • Tropism • Cultural identity • Italian • Postcolonial studies and humanism • Intonation • Grice • Literary history • Humanism • Cybernetics • Transcultural humanism • Perlocution • Proto-Agent • Instruments • Transculturality and literature • Syntax-semantics interface • Conversion • Case • Cultural stereotypes • Qualia values • Naming verbs • Paraphrase • Leila Aboulela • Thematic roles • Monsieur Teste • Denumeral verbs • Pragmatics • L2 French • Generative Lexicon • Naming • Semantics-syntax interface • Kinds
Permalink http://doi.org/10.30687/AnnOc/2499-1562/2025/14 | Pubblicato 30 Settembre 2025 | Lingua it, de, en, es, fr
Copyright © This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.