Medieval and Modern Philologies

Series | Medieval and Modern Philologies
Volume 17 | Review | Translating: A Journey in Time

Translating: A Journey in Time

open access | peer reviewed
    edited by
  • Maria Grazia Cammarota - Università degli Studi di Bergamo, Italia - email orcid profile

Abstract

The translation of a text belonging to a culturally distant age is like a journey across time: relying on the guidance of a translator, the new readers can delve into the past and explore a world that otherwise would remain accessible only to a restricted number of experts. Through examples from medieval Germanic texts, the papers collected in this volume offer significant insights into the specific role played by philology in the field of ‘intertemporal translation’, thus casting light on the central function, especially in the current cultural situation, of a discipline that values the ability of ‘reading slowly’ and a respectful approach towards the datum.

Keywords Seamus HeaneyAristocratic IdentityThe Wife’s LamentFornaldarsögurWilliam MorrisÁns saga bogsveigisVerba seniorumIntertemporal TranslationRewritingOld Icelandic literatureLandslovHermann of ThuringiaOld EnglishGenreÆlfric of EynshamTranscodificationLawAnglo-Saxon EnglandChancey Brewster TinkerTranslation TheoryOld NorwegianTolkienLegal translationOld and Middle High GermanTranslation practiceMedieval SwedenLiteral or figurativeKingshipRTranslationEditorial workBeowulfHwæt-hypothesesOld NorseTheory and practice of translationCourtly IdeologyJAlbrecht von HalberstadtExileMedieval German LiteratureOvid’s MetamorphosesSoul-and-body literatureTranslation StudiesJohn Porter

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-248-2 | e-ISBN 978-88-6969-248-2 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-250-5 | Published May 24, 2018 | Language it, en