Rivista | Il Tolomeo
Fascicolo monografico | 23 | 2021
Articolo | Traitement du plurilectalisme dans Camp de Thiaroye et Campo Thiaroye d’Ousmane Sembène : entre omission et adaptation
Abstract
The focus of the present study is the comparison between the feature film Camp de Thiaroye (1987) and its Italian version (IV) (1988), from the point of view of a phenomenon treated in the screenplay: plurilingualism and linguistic variations. Comparison of the dialogues of the original version (OV) and the IV shows the omission of some languages in the OV, subtitled in the IV instead. Also, the ‘français tiralleur’ speech was well adapted in the IV, suggesting a better adherence of the IV to the political-aesthetic programme of Sembène.
Presentato: 15 Agosto 2021 | Accettato: 14 Novembre 2021 | Pubblicato 20 Dicembre 2021 | Lingua: fr
Keywords Sembène Senegal • Plurilingualism variation • Audiovisual translation subtitle dubbing • Thiaroye 1944 film Tirailleurs
Copyright © 2021 Cristina Schiavone. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.
Permalink http://doi.org/10.30687/Tol/2499-5975/2021/23/029
Testi Creativi | Creative Works | Créations
Dossier. Postcolonial Genre Fiction | Les genres populaires dans les littératures postcoloniales | Letteratura di genere postcoloniale
Varia
Interviste | Interviews | Interviews
Recensioni | Reviews | Comptes rendus
Necrologi | Obituaries | Nécrologies
DC Field | Value |
---|---|
dc.identifier |
ECF_article_6923 |
dc.title |
Traitement du plurilectalisme dans Camp de Thiaroye et Campo Thiaroye d’Ousmane Sembène : entre omission et adaptation |
dc.contributor.author |
Schiavone Cristina |
dc.publisher |
Edizioni Ca’ Foscari - Digital Publishing, Fondazione Università Ca’ Foscari |
dc.type |
Articolo |
dc.language.iso |
fr |
dc.identifier.uri |
http://edizionicafoscari.it/it/edizioni4/riviste/il-tolomeo/2021/1/traitement-du-plurilectalisme-dans-camp-de-thiaroy/ |
dc.description.abstract |
The focus of the present study is the comparison between the feature film Camp de Thiaroye (1987) and its Italian version (IV) (1988), from the point of view of a phenomenon treated in the screenplay: plurilingualism and linguistic variations. Comparison of the dialogues of the original version (OV) and the IV shows the omission of some languages in the OV, subtitled in the IV instead. Also, the ‘français tiralleur’ speech was well adapted in the IV, suggesting a better adherence of the IV to the political-aesthetic programme of Sembène. |
dc.relation.ispartof |
Il Tolomeo |
dc.relation.ispartof |
Vol. 23 | Dicembre 2021 |
dc.issued |
2021-12-20 |
dc.dateAccepted |
2021-11-14 |
dc.dateSubmitted |
2021-08-15 |
dc.identifier.issn |
|
dc.identifier.eissn |
2499-5975 |
dc.rights |
Creative Commons Attribution 4.0 International Public License |
dc.rights.uri |
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
dc.identifier.doi |
10.30687/Tol/2499-5975/2021/23/029 |
dc.peer-review |
yes |
dc.subject |
Audiovisual translation subtitle dubbing |
dc.subject |
Audiovisual translation subtitle dubbing |
dc.subject |
Plurilingualism variation |
dc.subject |
Plurilingualism variation |
dc.subject |
Sembène Senegal |
dc.subject |
Sembène Senegal |
dc.subject |
Thiaroye 1944 film Tirailleurs |
dc.subject |
Thiaroye 1944 film Tirailleurs |
Download data |
Edizioni Ca’ Foscari
Dorsoduro 3246
30123 Venezia
ecf@unive.it
T +39 041 234 8250
Evologi srl
P.IVA 04616450260