Translating Wor(l)ds Collana di studi sulla traduzione e traduzioni delle lingue asiatiche e nordafricane

Collana | Translating Wor(l)ds
Volume 4 | Miscellanea | May Fourth and Translation

May Fourth and Translation

open access | peer reviewed
    a cura di
  • Kevin Henry - University of Mons, Belgium - email

Abstract

The May 4th Movement in 1919 – and more broadly the so-called New Culture movement in the 1910s and 1920s, – a landmark in the history of China, was marked by a great wave of translations, without precedent other than the one inspired by the Buddhist faith more than 1000 years before. This volume, which includes five papers presented at the conference 4 May 1919: History in Motion (Université de Mons, Belgium, 2-4 May 2019), seeks to define and measure, in all its dimensions and complexity (from tragic theatre to revolutionary novels to literary journals), the impact of this intense translation effort in the early years of Republican China.

Keywords FolkloreSadnessXu ZhongnianModern Chinese literatureMay Fourth MovementTragedyVernacular languageInstitut Franco-chinois de Lyon“The people”Ba JinHu Pu’anAnarchismModernityJing YinyuMay 4th MovementTranslationCommon sayingsFrame spaceMelancholyMay Fourth movementUtopianismNew TideMarginaliaAgents of translationMay FourthBeiju, 悲剧Cosmopolitism

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-465-3 | e-ISBN 978-88-6969-465-3 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-494-3 | Pubblicato 21 Dicembre 2020 | Lingua en

downloadfile_download

  • file_download 350
  • search 1040
  • format_quote 0

Sommario